Translate.vc / Spanish → French / Evade
Evade translate French
1,225 parallel translation
Mientras estamos hablando en sus términos que todo está correcto, pero al minuto que le pregunte algo o deseo saber algo específico de usted me evade en forma brillante o desea salir a tomar un café.
Tant que vous menez le jeu... ça va, mais dès que j'ai une question... ou que je veux une précision... soit vous me descendez, soit vous vous tirez.
- Bouvier, se evade?
Bouvier, on s'évade?
Escapó de la prisión de Nagasaki y está aquí.
Il s'est évadé et il est venu ici.
"... se evadió de la prisión a través de un túnel. "
"... s'est évadé par un tunnel. "
Con sus antecedentes penales, le es difíicil encontrar trabajo.
Un prisonnier évadé a du mal à trouver un emploi.
Su esposo no escapó del asilo sino que se lo llevaron.
Votre mari ne s'est pas évadé. Il a été enlevé.
Lokai fue enjuiciado y condenado por traición pero escapó.
Lokai a été jugé et reconnu coupable de trahison, mais il s'est évadé.
Sí, pero no puedo movilizar a todos por sólo un hombre,... que lo más seguro es que esté escondido.
Mais je ne peux pas mobiliser tout le monde pour un évadé.
Está buscando a un evadido.
- Vous cherchez l'évadé de Markstein?
Sin rastro de Stef Tassel, "El Albatros",... que ha escapado de prisión.
- Toujours aucune trace de Tassel,.. .. évadé de Markstein, arrêté en 1968 pour le meurtre..
- Es posible. Un interno ha escapado de la prisión de Markstein.
- Un détenu s'est évadé de Markstein.
Un convicto evadido en el coche de Paula.
- Un évadé dans la voiture de ma fille.
¿ Así que aún está libre?
Alors, l'évadé court toujours?
Señor, ha sido localizado.
L'évadé a été repéré.
Pudo haber escondido el coche allí.
L'évadé a pu planquer sa voiture par là-bas.
¡ La fábrica es una cárcel y de la cárcel se escapa!
L'usine est une prison, et d'une prison, on s'évade!
Se escapó, ¡ me voy a volver loco!
Il s'est évadé. Je deviens fou!
Los niños le pegan una paliza a Goofy... y éste tira el vestido a la basura. Un criminal recién fugado pasa por allí... es Willy, el pequeño gangster. Su estatura es la de una niña de 3 años.
Quand les enfants lui tapent dessus, il jette les vêtements à la poubelle, et à ce moment passe un forçat évadé, le gangster Petit-Willy, haut comme une fillette de trois ans.
Tomó sus cosas, sus libros, a Willy, y se despidió a la inglesa refugiándose en su casa de campo.
Il a pris ses vêtements, ses livres, et Willy... et s'est évadé dans son cottage à la campagne.
Ahora vete, ya te encontraré cuando me escape.
Va-t'en. Je te retrouverai dès que je me serai évadé.
¡ Me voy! Blaney se ha escapado y creo que sé dónde ha ido.
Blaney s'est évadé et je devine où il va.
"Los enemigos que abandonan una reserva indígena de los EE.UU., serán perseguidos y arrestados"
"Tout groupe hostile évadé d'une réserve indienne sera poursuivi et arrêté."
"Nuestro enviado especial, Winston Churchill que se había distinguido antes de su captura Ha, de una manera todavía desconocida, escapado."
"Notre correspondant spécial, Winston Churchill, qui s'est distingué avant d'être capturé, s'est évadé de manière mystérieuse."
Ese chino escapó de la cárcel y pensamos que irá con soong.
Le Chinois qui s'est évadé de prison, on pense qu'il est chez Soong.
Se Escapa Un Loco Peligroso.
Un dangereux fou s'évade.
- ¡ Adelante, amigo!
- Ouvre-moi. - Évade-toi!
Un desgraciado se escapó del hospital.
Un qui s'est évadé de l'hôpital.
El prisionero que escapó, Papillón.
Un forçat évadé. Papillon.
- Se escapó de mi cárcel.
- Il s'est évadé de ma prison.
¡ Un asalto!
On s'évade!
Harry Mudd escapó de la Enterprise... llevándose, al parecer como rehén, a la jefa de enfermería Chapel.
Harry Mudd s'est évadé de l'Enterprise et a pris l'infirmière Chapel avec lui, en otage.
! La hembra escapa!
La femme s'évade!
Lo tomaron prisionero en Vietnam... y escapó con cuatro prisioneros enemigos.
Capturé au Viêt-nam, s'est évadé avec quatre prisonniers ennemis.
Lo mataron cuando Renda escapó.
Il a été tué quand Renda s'est évadé.
Y supongamos que me entregara... ¿ cuántos años me darían por escaparme?
Et à supposer que je me rende... combien d'années je prendrais pour m'être évadé?
FUGA SUICIDA
L'évadé
McMurphy se ha escapado.
Il s'est évadé.
Lo llevaban por el túnel. Atacó a dos enfermeros y se escapó.
Ils l'emmenaient dans le tunnel... il a assommé 2 gardes et s'est évadé.
Decían que te habías escapado.
Ils disaient que tu t'étais évadé!
- ¡ Gabbar Singh ha escapado!
- Gabbar Singh s'est évadé.
Acabo de enterarme de que el ex-Inspector en Jefe Dreyfus escapó del manicomio.
Je viens d'apprendre que l'ex-divisionnaire Dreyfus s'est évadé de l'hôpital psychiatrique.
Yo necesito saber.
Dis-moi comment on s'évade.
- Se fue.
Il s'est évadé.
Para ser un hombre que huyó de prisión para robar 10 millones de dólares,... habla usted mucho sobre Dios y la patria.
Pour un évadé qui veut voler 10 millions de dollars, tu causes beaucoup de Dieu et de la patrie.
- Bla bla bla... Te diste mucha prisa en apagar la radio antes de que pudieran decir el otro nombre El del otro tipo fugado del hospital mental
Bla bla bla... tu étais pressé d'éteindre la radio avant qu'ils ne puissent dire le nom du troisième évadé de l'hôpital psychiatrique
¿ Te enteraste de lo que me pasó con la cama?
Oui, je me suis évadé.
¡ Puedes avisar quién se escapó ayer y decir donde va!
Retournez au téléphone! Dites-leur qui s'est évadé, et où il va!
Aquí Borovitz, Achille Volfoni se acaba de escapar con un cómplice, el inspector Massart.
Achille Volfoni s'est évadé avec un complice. L'inspecteur Massart.
Te has escapado de bastantes prisiones, ¿ no es cierto?
Vous vous êtes évadé de quelques prisons, n'est-ce pas?
Mi capitán, Cruchot acaba de escaparse.
Mon adjudant, Cruchot s'est évadé.
Sabemos que hace meses Simms ideó la huida de Willy de Newgate.
On sait qu'il s'est arrangé pour que Willy s'évade il y a quelques mois.