Translate.vc / Spanish → French / Evolution
Evolution translate French
2,187 parallel translation
¿ Hay alguien en el escenario que no crea en la evolución?
Qui ne croit pas à l'évolution?
Un estudio reciente descubrió que de entre 32 países, más gente en este país dudaba de la evolución que en cualquier otro país de esa lista, excepto, creo, que Turquía.
Une récente étude a fait ressortir que parmi 32 pays, davantage de gens de notre pays doutent de l'évolution, à part la Turquie.
¿ Crees en la evolución?
Croyez-vous à l'évolution?
"Como cristiano, ¿ no puedes creer en la evolución?"
"Vous ne croyez pas à l'évolution?"
Si tú crees en la evolución, la mujer tuvo que venir de una simia.
Si on croit à l'évolution, la femme descend d'une guenon.
Juan Pablo II, por ejemplo, dijo que la evolución en el sentido neo-darwinista ya no es una mera hipótesis.
Jean-Paul II a dit que l'évolution dans le sens néo-darwinien n'était plus une hypothèse.
- Aúna la imagen y el estilo de una mujer americana que pisa fuerte con una nueva dinastía democrática con toda la virilidad
Mélangeant l'image de la femme américaine En devenir et son évolution. Une grande et nouvelle dynastie démocratique Avec toute la force et la virilité des traditionnels chefs de guerre.
Cómo progresa la enfermedad es duro de decir.
L'évolution de la maladie varie.
Estamos evolucionando, tenemos... un poco de pelo en la espalda y... el mismo gusto por las mujeres.
On est en pleine évolution, on a un problème de poils. On a le même goût en matière de femme.
Mi médico dice que soy un error genético, pero yo creo que es un milagro en el futuro todas las mujeres tendrán los orgasmos como yo soy más que una chica normal.
Une nouvelle espèce. Pour les médecins, je suis une erreur génétique, mais je crois être un produit de l'évolution. La femelle du futur se nourrira d'orgasmes comme vous dévorez des hamburgers et des frites.
Es por eso que las especies tienen éxito... desde el punto de vista evolutivo.
C'est d'ailleurs pour cette raison que notre espèce a traversé avec succès les épreuves de l'évolution.
Tres meses sin cambio.
3 mois sans évolution.
Quizás con la continua evolución de los teléfonos inteligentes... los emails y las video conferencias... hallaremos la forma de no tener a las personas juntas en una habitación.
Peut-être qu'avec l'évolution des téléphones, emails et vidéoconférences, nous trouverons un moyen d'empêcher les gens d'être dans la même pièce.
Limitar difusiones entre 2 dimensiones incrementa el número de saltos evolutivos entre especies.
Limiter les diffusions à deux dimensions augmente le nombre de bonds dans l'évolution des espèces.
La nariz es una maravilla evolutiva.
L'odorat est une merveille de l'évolution.
Imaginen una evolución que ocurre a través de las eras...
Imaginez une évolution qui aurait lieu à travers des éternités...
Leela, la evolución programó nuestros fabulosos cerebros masculinos para adaptar lo que todos creen importante y hacerlo más grande.
Leela, l'évolution a programmé nos merveilleux cerveaux masculins pour qu'ils désirent grossir tout ce qui semble important aux gens.
- Es como la teoría de la evolución.
- Comme dans les manuels sur l'évolution.
¡ Volverán a vivir todos los animales que no pasaron la prueba evolutiva!
Tous les animaux n'ayant pas résisté à l'évolution vivront encore!
Manténgame informado de cualquier hecho posterior.
Tenez-moi au courant de l'évolution des choses.
Evolucionando.
Évolution.
Suky sabía que mi condición no tenía nada que ver con la evolución.
Soukie savait que mon état n'avait rien à voir avec l'évolution.
Creo que la evolución humana sigue su propio curso.
Je crois que l'évolution humaine touche à sa fin.
Creo que la evolución individual ha sido reemplazada por otra cosa.
Je crois que l'évolution individuelle a été remplacée par autre chose.
Por una evolución compartida.
Par l'évolution partagée.
Srta. Stenwick, yo creo en la evolución corporativa.
Je crois, Mme Stenwick, en l'évolution des affaires.
Un buen argumento para respaldar la evolución.
Argument de poids en faveur de l'évolution.
Y estamos vivos en la escena en el Departamento de Policía de Carlson con una novedad impactante en la serie de asesinatos de adolescentes.
Et nous sommes en direct du département de police de Carlson qui connaît une évolution dramatique dans l'affaire des meurtres d'adolescents.
No creo que quiera sentarse y escuchar tu crónica de la evolución de los judíos en Tulsa.
Tu n'as pas vu qu'il lisait? Il n'a pas envie d'écouter gloser sur l'évolution des Juifs à Tulsa.
¡ Podría ser un buen cambio, vamos intentarlo!
Ça pourrait être une bonne évolution. Tentons le coup.
SE SUPONE QUE ESA SUSTANCIA EN NUESTRA SANGRE ACTIVE LA EVOLUCION.
Cette chose dans notre sang est supposée activer l'évolution.
Ella es el siguiente paso en la evolución.
C'est le prochain pas de l'évolution.
Un paso necesario en la evolución de nuestra compañía nuestra familia...
Une étape nécessaire de l'évolution d'une entreprise. D'une famille comme la nôtre.
No quedó ningún molesto fragmento de evolución humana.
Il ne reste aucun morceau d'évolution humaine qui traîne.
Las extensiones son como la graduación de la peluca.
Le tissage est comme une évolution de la perruque.
Es la evolución, cariño.
C'est l'évolution, baby.
Se trata de la evolución.
Il s'agit d'une question d'évolution.
Un derivado es una apuesta secundaria del producto subyacente.
C'est un pari sur l'évolution d'un actif sous-jacent.
Evidentemente se fabricó para vender en los EEUU, pero lo interesante de él es que es una especie de evolución de un tipo de objeto que data de muchos años.
Ce qui est intéressant, c'est qu'il est l'évolution d'un objet existant depuis tant d'années.
Kate, se que no te gusto. Me preocupo por tu crecimiento como mujer joven que eres.
Kate, je sais que tu ne m'apprécies guère, mais je m'inquiète de ton évolution en tant que jeune femme.
Darwin dijo que al final de la historia desarrollos serán reconocidos como las especies más importantes, porque construir el suelo.
Vous pouvez avoir des lombrics pour la route. Darwin déclara, à la fin de son livre sur l'évolution, qu'on ne doutera plus de l'importance inouïe des vers de terre, car ce sont eux qui bâtissent le sol.
Entonces yo quería hablar con ella de cómo le iba a él en la escuela este año.
Je voulais lui parler de son évolution à l'école cette année.
Vale, haced vuestras bromitas, pero de los cuatro, yo soy el único que hace alguna contribución a la ciencia y la tecnología en el mundo real.
Très bien, moquez-vous, mais de nous quatre, je suis le seul à contribuer à l'évolution des sciences et technologies.
Del temprano descubrimiento a esta clara conexión y la eventual evolución.
{ \ pos ( 192,210 ) } Depuis la première découverte { \ pos ( 192,210 ) } jusqu'à l'évidente attirance { \ pos ( 192,210 ) } et son évolution.
Partes sin correlación interactúan y encuentran sus conexiones en un sistema evolutivo.
Des parties isolées sont en interaction et trouvent des connexions dans un système en évolution.
Podría representar un cambio drástico en nuestra sociedad sabe, crecimiento tecnológico extremadamente rápido.
Ça représenterait un changement drastique de la société, une évolution technologique extrêmement rapide.
A pesar de que Galileo Galilei realizó investigaciones usando experimentos, presentó sus ideas en forma de matemáticas puras, una audaz y creativa evolución del método científico.
Bien que Galilée menait ses recherches à l'aide d'expériences, il argumentait ses idées sous la forme de mathématiques pures, une évolution osée et créative de la méthode scientifique.
Nosotros debemos caminar erguidos o sea que la cabeza de un bebé es muy grande para las caderas de mamá. Y, por cierto, tus caderas pueden ser una mejora evolutiva.
La tête de bébé pèse trop sur les hanches maternelles, mais l'évolution fait des miracles.
Caos, Anarquía, La Involución De La Sociedad Tal Y Como La Conocemos,
Le chaos, l'anarchie, la dé-évolution de la société telle que nous la connaissons.
Involución, Caos...
De-évolution, le chaos, l'anarchie.
Tu cuerpo vive grandes cambios.
Ton corps est en pleine évolution.