Translate.vc / Spanish → French / Expressions
Expressions translate French
472 parallel translation
Cuida tus expresiones.
Surveille te expressions.
Hay que tener diferentes expresiones.
Il faut avoir différentes expressions.
Está deprimido y usa expresiones raras conmigo.
Il a le cafard, il a des expressions d'avant moi.
Lo que él llama "arte" debe gratificar sus degradados nervios. La hediondez de la enfermedad lo corroe. Debe ser antinatural, grotesco, perverso o patológico.
Ces fantasmes fiévreux d'esprits désespérément malades furent glorifiés par des critique d'art juifs comme étant des expressions artistiques de haut niveau.
Además debe de poseer un cierto don en su tono de su voz. En su forma de hablar, en sus expresiones así como en su figura y su carruaje.
Et elle doit avoir un je-ne-sais-quoi dans la voix, dans son attitude, ses expressions, son corps et sa prestance.
- Bien. No Io oía pero por Ias caras que ponía, parecía que actuaba.
Je ne l'entendais pas, mais d'après ses expressions, il devait répéter une pièce.
Expresiones, gestos, toda clase de...
Des expressions, des gestes, toutes sortes de...
- Es la frase que él solía decir.
C'était une de ses expressions.
Y otras expresiones náuticas.
Ho, ho! Et autres expressions nautiques!
Sino de mí. De mis pequeños manierismos y mi forma de hablar.
Mais ils riaient de mes expressions, de mes tics.
Veo que no me creen, por sus caras.
Vos expressions indiquent que vous ne me croyez pas.
¡ Que expresión!
Et ses expressions!
Estaba dando una lección de democracia. Lo que no se debe decir.
J'ai cité ces expressions pour en interdire l'usage!
¿ Por qué no puedo aprender una expresión que está por todas partes?
Pourquoi ne pas utiliser de nouvelles expressions?
Me he aprendido algunas palabras hirientes, y cuando me encuentre a alguno...
Je me suis choisi quelques expressions. Si j'en rencontre un...
En esas variables expresiones, y en las caras que las reflejan, se puede ver como resultado el enigma del pueblo húngaro.
Dans cette variété d'expressions, dans ces visages, l'on perçoit l'énigme du peuple hongrois.
Hasta la vista. Cuanta despedida...
Encore une de ces expressions.
¿ Y si utilizaras frases con doble sentido?
Tu pourrais utiliser des expressions familières, ayant un double sens.
Conozco el idioma, las actitudes, las costumbres.
Je connais leurs expressions, leurs habitudes, leurs traditions.
Términos como "hipnonarcoanálisis" pesan una tonelada.
Les expressions comme "hypnose par narcoanalyse" pèsent une tonne.
Rechaza el discurso impreciso, el sentimentalismo, el falso patetismo y la vulgaridad.
Les expressions vagues la sentimentalité, et le mensonge lui déplaisent infiniment.
Podrías haber dicho eso de mejor modo.
Vous avez de ces expressions!
Les hemos presentado un rostro con una variedad infinita de expresiones al que se unen una rápida inteligencia y una refinada elegancia.
Nous vous avons présenté un visage qui a une infinité d'expressions, une grande intelligence, et une élégance raffinée.
Las expresiones faciales de la mujer son buenas.
Les expressions de la fille sont pas mal.
Esas expresiones adolescentes de lealtad...
Ces expressions adolescentes de loyauté...
Me doy cuenta de que se trata de algún problema serio.
Vos expressions vous trahissent. Un événement grave s'est produit.
Hay palabras y expresiones que se encuentran siempre en todas las novelas.
Il y a des mots, des expressions qui ont traîné partout. Dans tous les romans.
Soy un observador de las expresiones humanas.
J'observe les expressions des gens.
Jamás. Inglés coloquial del siglo XX. Un paralelismo increíble.
Ils utilisent les expressions de l'anglais du XXe siècle.
Lo escondido brilla con expresión pura y refinada.
Comme un art des ténèbres. Ceux de Hide brillent de pureté et d'expressions épurées.
¿ Es eso cierto, chicas? ¿ Las incita a eludir sus obligaciones en el campo de hockey? Las palabras como "espíritu de equipo" se usan para oponerlas al individualismo.
est-ce vrai, les filles? des expressions telles que "l'esprit d'équipe" sont employées, pour faire pièce à l'individualisme.
El Yo telepático funciona como un falso Yo que oculta a los demás telépatas el verdadero Yo que sólo raramente se manifesta con alteraciones verbales deliberadamente confusas.
Sa personnalité télépathique devenait un succédané d'elle-même pour détourner ses co-télépathes de sa vraie personnalité qui se manifestait parfois dans des expressions délibérément confuses.
- Déjate de malos rollos. Móntatelo con nosotros. El dinero no es nada.
Sois pas coincé, mec... rejoins le trip, et autres expressions... le pognon n'existe pas.
Afirman que el 28 de mayo de 1970, expresamente y con mala fe... publicó un diccionario de frases inglés-húngaro... con la intención de alterar la paz.
Vous êtes accusé présentement d'avoir, le 28 mai dernier, délibérément, illégalement et avec préméditation publié un prétendu manuel d'expressions anglais / hongrois avec l'intention de nuire à la paix publique.
El diccionario cerdo húngaro se puede comprar... al Servicio de Publicaciones de la Casa Real.
au théâtre de Colwyn Bay. Le lexique des expressions coquines hongroises est disponible auprès de l'Imprimerie Nationale.
No tiene derecho a usar ese tipo de expresiones.
N'utilise pas ces expressions.
Se lo acusa de que el 28 de Mayo... usted, con premeditación... publicó un supuesto libro de frases Inglés-Húngaro... con la intención de causar una ruptura de la paz.
vous êtes par la présente accusé d'avoir le 28 mai... délibérément, et avec malice et préméditation... publié un prétendu lexique d'expressions anglo-hongroises... avec intention de porter atteinte à l'ordre public.
-... Ud. publicó este libro de frases.
- ce lexique d'expressions.
Nunca encuentro las palabras adecuadas.
Je ne trouve jamais les expressions.
¡ No te atrevas!
Modère tes expressions.
Necesitaremos unos retratos después.
Maintenant, quelques expressions.
¡ Sr. Henri, usa usted unas expresiones!
Monsieur Henri, vous avez de ces expressions.
Tendré que aprender alguna expresión vulgar del Sur y a ser perezosa y desaliñada.
Va falloir que j'apprenne quelques vulgaires expressions sudistes et devenir feignante et négligée.
O del meneo de una cola... o el maullido de un gato, o el ronroneo de un gato. Todo esto es comunicación, eh, formas de expresarse.
Ou le fait de remuer la queue, de miauler ou de ronronner qui sont des expressions de communication,
Tengo mil expresiones.
Mon visage a mille expressions, je peux tout faire.
Y aunque estuviese privado de la facultad... de poder conversar como los humanos... él se comunicaba con sus gestos, con sus ojos, con su atención.
Et ne pouvant pas communiquer grâce à la conversation comme les êtres humains, il le faisait avec ses expressions et ses yeux.
Esas son expresiones universitarias, verdad?
C'est des expressions de fac, non?
¡ Aquellas, fuertes y cordiales palabras!
Ces tendres, chaleureuses expressions montagnardes!
No conocía todas esas expresiones.
Je ne connaissais pas toutes ces expressions.
¡ La expresión que debe tener!
Qu'est-ce qu'il doit avoir comme expressions!
Vas a mostrarme :
Une des expressions de Buck.