English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Extrano

Extrano translate French

30,376 parallel translation
Es extraño.
C'est drôle.
¿ Esto no le resulta un poco extraño?
Vous ne trouvez pas ça un peu bizarre?
Cómo extraño imaginar, sosteniendo uno mismo bebé,
Comme c'est étrange d'imaginer, se tenir soi-même version enfant.
Debe ser extraño para que usted vea a sí mismo como eras,
Ça doit être déroutant pour toi de te voir tel que tu étais.
Es extraño para un criminal.
C'est étrange pour un criminel.
Y tomar su extraño club dueño del compañero con usted
Emmène ton pote bizarre proprio de club avec toi
No es extraño que nos llevamos tan bien.
Pas étonnant qu'on s'entende si bien.
No me importa la observación inteligente culo al aire extraño, Laberinto.
L'étrange remarque péteuse ne me gêne pas, Maze.
No pude evitarlo, lo extraño.
Il me manquait.
Ella tiene que tratar este extraño brebaje.
Elle doit tester cette étrange concoction.
Me pareció extraño también.
J'ai trouvé ça étrange, moi aussi.
Me acabo de enterar de lo más extraño.
Je viens d'apprendre une chose très étrange.
¿ Notó algo extraño en él o la comida?
Avez-vous remarqué quelque chose d'étrange sur lui ou le repas?
Esto es... extraño.
C'est... étrange.
Hmm. Extraño.
Étrange.
Sin comportamiento mas extraño.
Pas de comportement bizarre.
¿ Has visto a nadie más en la escena o si nota algo extraño?
Avez-vous vu quelqu'un d'autre sur la scène de crime ou remarqué quelque chose d'étrange?
Extraño, pistolero despeinado, ¿ Nos conocemos?
Étrange tireur décoiffé, nous sommes-nous déjà rencontrés?
Te extraño.
Tu me manques.
Como, de un modo extraño, como si supiera que estábamos emparentadas.
D'une façon étrange, comme s'il savait qu'on était sœurs.
Extraño a mi mejor amigo, Alex.
Mon meilleur ami me manque.
Todavía te extraño.
Tu me manques toujours.
Pero extraño el cabello de otras amistades que no me preguntan qué siento todo el tiempo.
Je veux voir d'autres crinières, sur la tête d'autres amis qui ne parlent pas sans cesse de mes états d'âme.
Es un poco extraño pasar el rato con un montón de parejas cuando ya no tienes pareja.
C'est un peu bizarre de fréquenter des couples quand on n'est plus en couple.
Además, parecerá muy extraño.
Et puis, ça aurait l'air bizarre.
Aunque extraño el cigarrillo.
Les clopes me manquent quand même.
- Extraño mucho el cigarrillo.
- Elles me manquent beaucoup.
El arma fue limpiada, así que no habrán huellas, pero de nuevo, y esto es lo extraño, se halló almidón en el cañón.
L'arme a été nettoyée, donc les empreintes ne vont pas nous aider, mais, et ça c'est étrange, on a trouvé de la fécule de maïs sur la crosse.
Que extraño que Tamika te llamara...
C'est drôle que Tamika vous appelle...
Es más que extraño.
C'est plus qu'étrange.
Sharon Beck no le ayudará chicos porque su novio extraño, Gary, dijo que si lo hacía, mataría oxidado.
Sharon Beck ne vous aidera pas parce que son petit copain flippant, Gary, a dit qu'il tuerait Rusty si elle le faisait.
Lo extraño, Mark, es que le preguntamos.
Ce qui est drôle, Mark, c'est que nous lui avons demandé.
FARAH TE EXTRAÑO, MAMI
FARAH TU ME MANQUES, MAMAN
¿ Qué se supone que debo hacer? Sólo hay que pasar a algún extraño azar Y preguntar si puedo tomar prestada una taza de orina?
Juste marcher vers un inconnu au hasard et demander à lui emprunter une tasse de pipi?
Lo que sucede es que no extraño nada de un día de trabajo.
Le truc, mon vieux, est que rien ne me manque dans le travail.
No extraño nada.
Rien ne me manque.
Lo único que aún extraño es difundir rumores y chismes sobre la gente que trabaja allí.
En fait, la seule chose qui me manque, c'est de faire courir des rumeurs et des ragots sur mes collègues.
Ambas crecen durante la misma temporada, es extraño.
Les deux mûrissent en automne. Bizarre...
Qué extraño que no me invitara a su boda.
C'est bizarre qu'il ne m'ait pas invité à son mariage.
Creo que es extraño que seas la más adinerada de aquí y recibas cheques del gobierno que de alguna manera nosotros pagamos. ¿ No lo cree, Sr. Coughlin?
C'est étrange que tu sois la plus riche de nous tous et que tu reçoives des chèques gouvernementaux pour lesquels on paie, n'est-ce pas, M. Coughlin?
Lo extraño.
Il me manque.
Qué extraño.
C'est dingue.
Es muy extraño.
C'est vraiment bizarre.
También odiaba a mi madre. La extraño muchísimo ahora.
Oh elle me manque pas du tout.
- Es tan extraño...
- C'est bizarre...
- Lo extraño.
- Il me manque.
Está extraño desde el arresto, pero esto es una buena oportunidad. Estos tipos son profesionales.
C'est tendu depuis le fiasco, mais c'est un bon coup parce que c'est des pros.
La palabra de un extraño.
Les paroles d'un étranger.
Extraño mucho a mi papá.
Papa me manque.
Extraño a Coco.
Coco me manque.
¿ "La voz silenciosa"? Tal vez sea como ese zumbido extraño que golpeó a los SEALs.
"La voix silencieuse?" C'est peut-être ce son bizarre qui a tué les SEALs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]