English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Extrañó

Extrañó translate French

172 parallel translation
- Lamento decepcionarte pero Sergei apenas te extrañó.
Désolé de te décevoir, mais tu ne lui as pas beaucoup manqué.
¿ No le extrañó esa apresurada boda?
N'était-ce pas curieux ce mariage précipité?
Estaba muy ebrio, así que no me extrañó.
Il n'a même pas remarqué mon absence.
No se preocupe, nadie me extrañó.
Mon absence importe peu.
¿ Por qué te extrañó que se enojara?
Normal qu'elle soit en boule.
Papá escribe que me extrañó.
Papa écrit que je lui manque.
Me extrañó no verle en el funeral.
Je ne l'ai pas vu aux funérailles.
Me extrañó ver al Dr. Serizawa en nuestra salida.
C'est surprenant que le Dr Serizawa soit venu à notre départ.
- ¿ No se extrañó cuando le pidió dinero?
Sa demande de divorce ne m'a pas surpris.
Por eso me extrañó que me llamara el mes pasado.
Je suis donc surpris que vous m'engagiez.
Cuando lo supe, algo más tarde, no me extrañó el desengaño que Fedora se llevó con Alberto.
Même quand on l'a su, plus tard ça ne m'a pas étonné que Fedora ait été trompée par Alberto.
Y ni siquiera se extrañó de Alegre... y los hay mejores en una tienda de mascotas.
Le comte a même gobé Joe la Joie, et n'importe quel animal ferait mieux que lui.
- ¿ De repente? - Sí, eso me extrañó.
- Brusquement?
¡ Y sin motivo! Tampoco es final de párrafo. Eso es Io que me extrañó.
Il n'y a aucune raison pour ça et ce n'est pas la fin du paragraphe, c'est ce qui m'a frappé.
Pero Dios es piadoso, y en su piedad debe haber aceptado a este muchachito en su reino para encontrarse allí con su madre y su padre. ... a los que él amó y extrañó tanto.
Dans Sa miséricorde, Il a accueilli cet enfant dans Son royaume, afin qu'il y rejoigne mère et père, qu'il aimait et qui lui manquaient terriblement.
- Extrañó a su mamá.
- Sa maman lui a manqué.
Cuando el padrecito de usted se fue al extranjero, ella Io extrañó mucho.
elle a beaucoup regretté votre père quand il est parti à l'étranger.
Pues me extrañó porque siempre andas en desacuerdo.
Bon, tu est toujours en rendez-vous.
Cuando vi por primera vez lo del abuelo, me extrañó que pudiese llevar escondido algo tan grande.
Il n'y a que des mouchoirs en papier. Et même, moi, la première nuit, quand j'ai vu celle de grand-père, je me suis demandée comment ça pouvait.
A mí también me extrañó en una mujer como ella.
Moi aussi, ça m'a choqué. Une femme comme elle.
Por eso me extrañó tanto que se descontrolara en el quirófano y me sujetara, y me empujara.
J'ai été étonné quand vous avez explosé dans la salle d'opération, que vous m'avez empoigné et poussé.
Pero me extrañó que a quien interrogué primero, el Sr. McQueen, reconociera que había conocido a la Sra. Armstrong.
Ce qui m'a surpris c'est que M.McQueen, interrogé en premier, a avoué avec émotion qu'il avait connu Mme Armstrong.
Solo me preguntaba si él estaba acostumbrado a que usted contestara en la oficina ¿ cómo no se extrañó cuando contestó desde la casa?
Je me disais juste qu'il est habitué à vous avoir au bureau mais qu'il aurait dû être surpris de vous avoir à la maison.
Me invitó a una cena de cumpleaños y eso me extrañó.
C'est N-Néron qui est destiné à me succéder, pas Britannicus.
Si Héctor lo tenía al día... ¿ No le extrañó que quisiera quedarse y no acompañarle?
Si Hector avait fini les comptes 3 jours avant sa mort, pourquoi ne pas l'interroger quand il a dit vouloir les faire?
El Dr. Vogel no la extrañó hace 6 meses... cuando me extrajo la muela y no la extrañará ahora.
Si le Dr Vogel ne l'a pas cherchée il y a 6 mois... quand il m'a arraché ma dent. Plus de danger maintenant.
Cuando llegó, ¿ le extrañó algo de él?
Quand il est arrivé, vous l'avez trouvé bizarre?
Y esas dos palabras, tan evidentes en una página vacía, por eso me extrañó que no las haya notado.
Ces mots sont écrits en gros sur une page blanche. Ça ne vous a pas interpellé?
- Me extrañó que los animales...
J'ai juste été surpris que tous les animaux soient...
Apuesto que América extrañó a los Griswalds.
Les Griswald ont dû manquer à l'Amérique aussi.
Te extrañó cuando no estabas.
Tu lui as manqué.
Es extraño con esa renta tan baja. Pero cuando ustedes vieron el anuncio no les extrañó.
Vous-même avez attendu.
Siempre me extrañó que no te dejara su dirección.
Il y a quand même quelque chose qui m'a toujours semblé bizarre. Dans tout cela, c'est qu'il ne t'ait pas laissé son adresse!
Me extrañó que su sistema neurológico klingon fuera tan primitivo.
J'étais choquée de voir que la médecine neurologique klingonne est si primitive.
- Pues sí... pero.... - Al principio a mi también me extrañó,
Au début, ça m'étonnait aussi.
Me extrañó que mi riñón tuviera marcas de parrilla.
Je me demandais pourquoi mon rein avait des marques de gril.
Me extrañó, porque en mi país es importante.
Dans mon pays, le baiser c'est important.
El Sr. Cabeza Feliz dice que también te extrañó.
A M. Content aussi, tu lui as manqué.
Cuando encontré la fisura en el conducto de alimentación RF,... me extrañó que hubiera ocurrido en un punto tan profundo del sistema a no ser que alguien lo hubiera roto deliberadamente.
Quand j'ai trouvé la fissure dans les conduits R-F, je me suis demandé comment cela avait pu arriver, si ce n'était un sabotage.
¿ Tampoco te extrañó que me llamara el otro día cuando estabas en mi casa?
Et l'autre jour, tu ne t'es pas étonnée qu'il me téléphone?
Y cuando corrí hacia Junie caminábamos de arriba a abajo y finalmente nos extrañó que no habíamos visto a Addie ni a Sarah.
En voyant Junie... Nous avons marché de long en large jusqu'á ce que nous remarquions qu'Addie et Sarah n'étaient pas lá.
Me extrañó verle allí... pero no lo relacioné con nosotros.
Je me suis demandé ce qu'il faisait là j'ai pensé que c'était par hasard.
¿ No le extrañó que estuviera diciendo la verdad esta mañana?
Vous n'avez pas remarqué que je ne dis que la vérité?
¿ Querrás decir que tu amiguito me extrañó?
A notre ami Carambar, tu veux dire...
No, no, él nunca usó nuestro teléfono y eso me extrañó.
Il n'a jamais appelé d'ici. J'ai trouvé ça curieux.
Muñequita te extrañó mucho, mucho.
Trésor manquait tant à Baby!
Me extrañó.
C'était étrange.
- Te extrañó. - Así me gusta.
C'est ma fille, ça.
Ella te extrañó.
Tu lui as manqué.
A papá no le extrañó que se fuera a París para vivir a su manera sin que nadie la molestara.
Ensuite, elle a fait un mariage d'argent.
- Se lo extrañó anoche. - Dónde?
Tu nous as manqué hier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]