English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Faites

Faites translate French

128,674 parallel translation
Podéis acercaros y formad un círculo.
Approcher et faites un cercle.
Cuando suene el silbato, lo que hagáis es cosa vuestra.
Après le coup de sifflet... vous faites ce que bon vous semble.
No te hagas ideas raras.
Ne vous faites pas d'idées.
¿ Qué estás haciendo?
Que faites-vous?
Por favor, Dios, no me dejes ser una maldita idiota.
Mon Dieu, faites que je ne sois pas cette conne.
Oye, lo que hacen, lo que hacemos juntas, es terrible.
Ce que vous faites, ce qu'on fait ensemble, c'est terrible.
¡ No te comportes como una niña!
Ne faites pas l'enfant.
Haces muy bien eso.
Vous faites ça tellement bien.
No hagas eso.
- Ne faites pas ça.
Harvey. ¿ Qué haces aquí?
Harvey. Que faites-vous ici?
Gretchen, ¿ qué haces aquí?
Gretchen, que faites-vous là? - Je vous apporte ceci.
- Lo único que tienes es razón para creer que te despediré si no haces esto por mí y buscaré a alguien que lo haga, así que esto se hará, sin importar si lo haces tú o no.
- La seule chose que vous avez raison de penser, c'est que je vais vous virer si vous ne faites pas ça, puis je trouverai un remplaçant, donc ce sera fait avec ou sans vous.
Lo único que pasará si no lo haces es que el mundo sabrá lo que la gente ya sospecha :
Ce qui arrivera si vous ne le faites pas, c'est que le monde saura ce que l'on soupçonne déjà :
- "Hazlo, o estás despedido". - Entonces estás despedido.
"Faites le, ou vous êtes viré", Alors vous êtes viré!
Así que dejen de ser unas perras y dispárenle a mi novio.
Faites pas les tapettes et tirez sur mon mec.
Así que anden con cuidado.
Alors, faites gaffe à vous.
Así que usted solo asusta a la gente.
Et vous, vous faites peur aux gens.
¿ Qué haces aquí, Anita?
Que faites-vous ici, Anita?
Está bien.
Bien. Mais faites bien attention.
Sr. Presidente, con todo respeto a la nueva miembro del consejo, eso no es cierto.
Avec tout le respect dû aux nouveaux membres, vous le faites.
- ¿ Qué demonios haces? - ¿ Qué parece que hago?
Que diable faites-vous?
Te pagué bien para hacer un trabajo y si no te esfuerzas más en esto, publicaré que no sirves para una mierda.
Je vous ai payé pour travailler, et si vous ne faites pas d'efforts, Je raconterai que vous ne valez plus rien.
El contexto es que se presentó como una cosa siendo otra, que es lo mismo que hizo cuando fingió ser abogado y lo que creo que está haciendo con este comité ahora.
Vous vous dépeignez comme quelqu'un que vous n'êtes pas, c'est ce que vous faisiez quand vous prétendiez être avocat et c'est ce que vous faites.
Según sé, es lo que usted está haciendo ahora mismo.
Et c'est ce que vous faites.
No lo hagas.
Ne faites pas ça.
Entonces organiza las cosas y consigues esto o no lo haces porque ya metí la pata por ti una vez.
Alors arrêtez vos conneries et faites en sorte que cela fonctionne, ou non parce que j'ai déjà pris des risques pour toi une fois.
¿ Qué haces aquí?
Que faites-vous ici?
Por favor, haga algo.
Faites quelque chose.
El cilindro sale. No quieres que gire.
Ne le faites pas tourner.
¿ Qué estás haciendo?
Vous faites quoi?
¿ Qué haces aquí abajo?
Que faites-vous en bas?
No hagas esto.
Ne faites pas ça.
No hagáis eso porque pueden quedar bultos o añadir impurezas.
Ne faites pas ça. Ça fera des pâtés ou ça ajoutera des impuretés.
¡ Venga, público, que se os oiga!
Cher public, faites qu'ils vous entendent!
Podéis hacer lo que queráis, yo solo quiero estar aquí y cumplir mi condena.
Faites ce que vous voulez, je veux juste rester là et purger ma peine.
Por favor, que sean de mi número.
S'il vous plaît, faites que ce soit ma taille.
Por favor, que sean de mi número.
Faites que ce soit ma taille.
Están haciendo tonterías, exigiendo cosas que nadie escuchará.
Vous faites toutes n'importe quoi, avec vos revendications qui donneront rien.
Podemos hablar de lo malo que dices que hiciste mañana.
On parlera des choses graves que tu dis avoir faites, demain.
¿ Qué hacen?
Que faites-vous?
Madre, ¿ qué haces aquí?
Mère, que faites-vous ici?
¿ Qué haces aquí afuera?
Que faites-vous là-dehors?
Este es el Sector 7G, donde... donde... ¿ qué es lo que hacen aquí?
C'est le secteur 7G, où... Où euh... que faites-vous ici?
Cójanla. ¡ Y por el amor de Dios, no dañen su dinero!
Faites-la tomber, et pour l'amour de Dieu, attention à son fric!
¿ Qué hacéis?
Vous faites quoi?
Sí, solo queremos, tener una mejor idea de qué hace aquí antes de saltar dentro.
On voulait juste avoir une meilleure idée de ce que vous faites ici avant de nous lancer.
No me hagas volver a preguntarte.
Ne me faites pas redemander.
Bueno, viendo cómo te has hecho pasar por un investigador de implantes cibernéticos, supongo que has escondido el fragmento... en tu interior.
Sachant que vous vous faites passer pour un chercheur en implants cybernétiques, je suppose que le fragment est caché... En vous.
- ¿ Qué está haciendo?
- Que faites-vous?
Tráela.
Faites-la entrer.
Por favor, haga algo.
Par pitié, faites quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]