Translate.vc / Spanish → French / Fallen
Fallen translate French
153 parallel translation
No me fallen, la ruta hacia Wentworth es complicada.
Ne me ratez pas, la route est compliquée vers Wentworth.
Lo que mis ojos fallen tu nariz olerá.
Ce que mes yeux n'ont pas vu n'échappera pas à ton flair.
¡ Qué estas armas no fallen nunca!
Que ces armes ne vous trahissent jamais.
- La Westfalia, son simpáticos, parecen pasarlo bien
Le West Fallen. Ils sont tous des garçons bien sympathiques. Ils ont l'air de s'amuser plus que les autres corps.
- Entonces me uniré a ellos
Donc, je vais rejoindre les West Fallen.
Bien, dijiste que te gusta la Westfalia
Maintenant, vous avez dit que vous aimez les West Fallen.
Me llamo Lucas, oficial de la hermandad Westfalia preséntame Kathie - tengo el honor de...
Mon nom est Lucas, élève officier du corps de West Fallen. Maintenant, ma chère Kathie, présenté le monsieur à moi. J'ai l'honneur de vous présenter...
un Westfalia puede tirar a cualquiera bebiendo,
Le West Fallen peut boire peut battre n'importe qui à la descente.
- Estoy seguro que Próspero lo dice él es un Westfalia también.
Je suis sûr que Prospero vous dira, que c'est un vieux membre de West Fallen lui-même.
Aparte de la Blusean Sax, no hay un cuerpo mejor que Westfalia
A part le Sax Blusean, il n'y a pas de meilleur corps que West Fallen.
te enseño los Westfalia
Rencontrez le West Fallen.
- Herr Franz invita a cerveza a los Westfalia
Herr Frank donne une petite fête de bière pour le West Fallen. C'est perturbant.
- olvida, conde Von Asterburg, que estoy con la Westfalia
Vous oubliez Count Von Asterburg, Je me suis déjà engagé à West Fallen.
estoy satisfecho con la Westfalia
Je suis parfaitement satisfait avec West Fallen.
Pero se lo advierto, no fallen.
Mais je vous préviens, n'échouez pas.
No fallen, podrían dañar la madera.
N'endommagez pas mes boiseries.
Ahora tengo que comer el bonito para que no me fallen las fuerzas.
" Je dois manger le'bonito'pour garder des forces.
No fallen.
Ne ratez pas.
Sigue asombrándome que ustedes, apóstoles de la ciencia con toda su supuesta sabiduría, fallen en comprender algo tan simple.
Je suis stupéfait de voir que vous, apôtres de la science, avec toute votre présumée sagesse, ne puissiez saisir ce simple fait.
Escúchame. Aunque me fallen las fuerzas, - Mañana dirigiré el ataque.
Même si la force me manque, je dois être à leur tête.
Pero, por supuesto, es poco probable que todos estos métodos fallen.
Il est presqu impossible que toutes ces méthodes... échouent en même temps.
Nadie puede tomarse la justicia por su mano a menos que fallen todos los medios legales. ¿ No lo sabías?
Il faut d'abord respecter la loi, et rester pacifique. Tu le sais bien.
Que tu favor y protección no me fallen en este primer intento mío.
Que tes faveurs et ta protection... ne me manquent pas dans cette première épreuve.
Dios no deja de existir por que uno o mil sacerdotes fallen
Dieu n'a pas cessé d'exister par la faute d'un seul prêtre.
Sin embargo, en Fallen Angel, Chanel hacía todas mis prendas de vestir.
Cependant, dans Fallen Angel, tous mes vêtements étaient faits par Chanel.
Pies, no me fallen ahora.
Traînons pas les pieds.
Brazos, no me fallen ahora.
J'suis un Marin, Moi!
- No fallen.
- Vous endormez pas.
No fallen esta vez.
La corvette va partir.
Cuando fallen, y fallarán sin duda yo me encargaré de informar sobre sus fracasos.
Quand vous cafouillerez, car vous cafouillerez... c'est moi qui rédigerai les rapports.
Abran la puerta. No me fallen.
Ouvrez le passage et n'échouez pas.
¡ Fallen Rock!
Fallen Rock.
No me fallen.
Ne me décevez pas.
- Pies no me fallen ahora.
- ll va y arriver.
Tía Viv, necesito un sniffIing noche, estornudos... fallen y no puedo levantarme medicamento.
Tante Viv, après une nuit à tousser et à renifler, j'ai besoin d'un médicament.
De ellos depende nuestra vida y hay que asegurarse de que no fallen.
Mais que nous arriverait-il si ces systèmes étaient défectueux?
- No me fallen. ¿ Han entendido?
N'échouez pas. Est-ce bien entendu?
¿ Qué probabilidades hay de que ambos fallen?
Quelles sont les chances que les deux lâchent en même temps?
No me fallen.
Je compte sur vous.
¡ Vamos, pies, no me fallen ahora!
Allez, ne me lâchez pas.
Y esta vez, no fallen.
Et cette fois, pas de blagues!
Den sus propias vidas, pero no fallen en traer al Elegido.
Donnez vos vies, mais amenez le Juste des Justes.
Hay que agitarlos con mierdas, para que fallen.
Faut leur dire des merdes pour les énerver.
Les ruego que no me fallen.
Ne me faites pas faux bond.
Tres noches más hasta que fallen las computadoras.
Trois nuits dans ce millénaire. Trois nuits avant le grand bug.
Debo hacerlo antes de que me fallen los nervios.
Hattie, je te donne ça avant de perdre courage.
Damien, ¿ esperas que fallen a tu favor?
Damien, croyez-vous que le jugement vous sera favorable?
Esas tropas regresarán y quizá esta vez no fallen- -
Regardez... ces soldats seront de retour et ils ne peuvent pas manquer cet endroit la prochaine fois. Si vous êtes intelligent il vous suffit de me laisser aller.
No fallen.
N'échouez pas.
Cuando fallen necesitará un transplante de corazón y de pulmón para sobrevivir.
Et quand il échouera, elle devra subir une transplantation des poumons pour qu'elle ait une chance de survivre.
No fallen.
Ne le manquez pas.