Translate.vc / Spanish → French / Fantome
Fantome translate French
8,398 parallel translation
Tenía el pelo negro, pero podías ver a través de su piel, y no le gusté, pero eso es solo porque tengo el alma de un cazafantasmas.
Il avait des cheveux noirs, mais tu pouvais voir à travers sa peau, et il ne m'a pas apprécié, mais c'est parce que j'ai une âme de chasseur de fantome.
Soy el fantasma de Barry Fair...'
Je suis le fantôme de Barry Fair...
¡ Sabía que eras tú, haciendo el fantasma!
J'en étais sûr, c'était toi, le fantôme!
Eres tú, ¿ verdad? ¡ El fantasma!
C'est toi, le fantôme?
Ese maldito fantasma.
Fichu fantôme.
El fantasma desaparecerá y podremos tener una buena noche de sueño.
Le fantôme disparaîtra et nous pourrons enfin dormir.
Mientras los restos del Sr. Fairbrother fueron depositados en la tierra, su "fantasma" causó estragos entre los candidatos.
Pendant que M. Fairbrother était rendu à la terre, son fantôme semait le chaos parmi les candidats.
Este "fantasma" sabe mucho - sabe qué botones oprimir - como que Miles Mollison es la marioneta de carne y hueso de sus padres y que Simon Price roba cosas de su trabajo e intercambiándolas por otros bienes.
Il en sait des choses, le fantôme. Les points de pression. Que Miles Mollison est le jouet de ses parents.
Y parece que el fantasma ha desaparecido por ahora o ¿ tal vez está atormentando a alguien más?
Le fantôme a l'air d'avoir disparu... Ou bien il hante quelqu'un d'autre?
Estoy comprobando tu historial en línea.
Je vérifie ton historique. Tu me prends pour le fantôme.
Definitivamente mañana por la mañana voy a despertarme con estos mismos impresos para que firméis porque de alguna forma he muerto y ahora soy un fantasma que vive en el purgatorio hasta que termine mis asuntos pendientes.
Je vais définitivement me réveiller demain matin avec les documents pour toi à signer car je serais mort d'une manière ou d'une autre et maintenant je suis un fantôme au Purgatoire jusqu'a ce que je termine mon travail non fini.
No, claro que no, porque soy un fantasma.
Non, bien sûr, parce que je suis un fantôme.
Ve a hacer algo divertido como intentar controlar pájaros con tu mente o poner comentarios en internet como el fantasma de Michael Jackson.
Va faire quelque chose d'amusant comme essayer de contrôler les oiseaux avec ton esprit ou poster des commentaires sur Internet en tant que fantôme de Michael Jackson.
La semana pasada un fantasma que daba miedo bajó buscándolo.
La semaine dernière cet effrayant fantôme est venu pour le chercher.
Vale, estamos buscando un fantasma racista con pelo negro al que le gustan los zapatos limpios.
Donc on recherche un fantôme raciste avec des cheveux noirs, qui aime le cirage.
La rubia fantasma en ropa interior.
Le fantôme blond en culotte?
Así que, si hay un fantasma de Pierce en el campus, me gustaría empezar por atraparlo.
Alors, si il y a le fantôme de Pierce sur le campus, Je souhaiterais avoir une longueur d'avance pour le chasser.
Eres un fantasma.
T'es un fantôme.
- Hasta ser un fantasma eterno
- Jusqu'à en devenir un fantôme
No le mentiré a un fantasma. Definitivamente, no es de dieta.
Je vais pas mentir à un fantôme.
Primero te dispararan y luego le preguntaran a tu fantasma.. .. si eres de aquí o de allí.
Ils tireront d'abord et demanderont ensuite à votre fantôme qui vous êtes et d'où vous venez?
Corriste como si hubieras visto un fantasma.
Vous avez couru comme si vous aviez vu un fantôme.
Sé que te habrían matado si Fantasma no hubiese aparecido.
Je sais qu'ils t'auraient tué si Fantôme n'était pas arrivé.
Por un momento creíste que era un fantasma, ¿ verdad?
Tu as cru à un fantôme, pas vrai?
no fue lastimar a nadie, pero cuando dices que ves a Sara o a su fantasma, y que hablas con ella, les causas a otros mucho dolor.
ne sont pas mauvaises, mais quand tu dis que tu vois Sara... ou son fantôme, et que tu lui parles, cela fait de la peine aux gens.
Es un dolor fantasma.
C'est la douleur fantôme.
Hablan de mí como si ya fuera un fantsma.
Ils vont parler de moi comme si j'étais déjà un fantôme.
Tú no eres un fantasma.
Tu es un fantôme.
Como de fantasma o enfermera sexy.
Comme un fantôme ou une infirmière sexy.
Esta guerra santa era un fantasma de mi imaginación.
Cette guerre sainte était un fantôme de mon imagination.
- No es un fantasma.
- Ce n'est pas un fantôme.
Ah, quizás fue un fantasma.
Peut-être que c'était un fantôme.
Sus ojos fantasmales me estaban siguiendo.
Ses yeux de fantôme me suivaient.
Yo creo que Davis fue asesinado por el fantasma de su abuelo.
Je crois que Davis a été tué par le fantôme de son grand-père.
Mi mejor sospechoso es un fantasma chino, la víctima era un adivinador, todos los testigos son síquicos... dondequiera que miro, hay estafadores estafando.
Mon meilleur suspect est un fantôme chinois. La victime est un extralucide. Tous les témoins sont des médiums.
Parece que has visto un fantasma.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
Aún puedo sentirlos, ya sabes, como un miembro fantasma.
Je peux toujours les sentir, tu vois, comme un membre fantôme.
Por el fantasma del gran César.
Par le fantôme de César.
Soy Lex. Yo seré tu nuevo hermano.
La destruction de Krypton a généré une onde de choc qui a modifié la trajectoire de ma nacelle vers la Zone Fantôme.
Parece que has visto un fantasma.
On dirait que tu viens de voir un fantôme.
El tipo es un fantasma.
Le gars est un fantôme.
En un coche fantasma.
Une voiture fantôme.
¿ Eres un fantasma?
Êtes-vous un fantôme?
A propósito, paleta, muñeco de nieve, inodoro, buzón, fantasma.
Au fait, sucette, bonhomme de neige, toilettes, boîte à lettres, fantôme.
La usaba para hablar con su fantasma y aceptar su muerte.
Je l'ai utilisée pour parler au fantôme et trouver l'issue.
No un fantasma.
Pas un fantôme.
Gustave Buchmeyer era capaz de unirse a un Poltergeist con un ritual de sangre.
Gustave Buchmeyer était... capable de s'attacher à un fantôme grâce à un rituel de sang.
Es el Poltergeist, se ha venido conmigo.
C'est le fantôme, il m'a suivi jusqu'ici!
No puedes proteger del Poltergeist a toda la casa.
Vous ne pouvez pas transformer toute la maison en piège à fantôme.
Probablemente habrá sido el Poltergeist.
C'est probablement le fantôme.
¿ Los médiums pueden hablar con el Poltergeist?
Est-ce que les médiums peuvent parler au fantôme?