English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Faro

Faro translate French

1,241 parallel translation
Debes ser el faro que nos guíe.
Tu nous aideras à rentrer au bercail.
Un faro brillante en el espacio, sólo en la oscuridad.
Un joyaux étincellant dans l'espace, seul dans la nuit.
Un faro brillante en el espacio, solo en la oscuridad.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Un faro brillante en el espacio, sólo en la oscuridad.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Un faro brillante en el espacio, solo en la oscuridad.
Un jouayux étincelant dans l'espace, seul dans la nuit.
Es un punto de refugio para la comunidad Italiana en Londres un faro de luz si usted quiere en una oscura telaraña endemoniada.
Sa maison est un refuge pour les immigrés italiens. Un havre de paix, si vous préférez, dans ce monde cruel.
Cuando los encuentre, los colgaré en el faro de la isla.
Si je vous attrape, j'accroche vos bijoux de famille au phare!
- Ya te faltan dos gallinas un faro y la pintura de la barca.
- Tu me dois 2 poules... un phare, sans parler de la peinture pour le bateau.
Es el faro Yuquot.
Le phare de Yuquot.
Estamos en Isla Nootka, a unas 2 horas al sur del faro Yuquot.
On est au large de Nootka... à 2 heures au sud du phare de Yuquot.
Aviso de emergencia a 7 km al sudoeste del faro Yuquot.
Balise de détresse à 4 miles au sud-ouest de Yuquot.
El faro está a 25 ó a 30 km. Podemos llegar fácilmente.
Ma maison est à 30 km. C'est faisable.
El faro, un hombre entrando al faro.
Phare. Gardien entrant dans son phare.
¿ Qué clase de hombre tomaría un empleo cuidando un faro?
Quel genre de type devient gardien de phare?
¿ Qué clase de hombre tomaría un empleo cuidando un faro?
"Quel genre de type devient gardien de phare?"
- "No, es un faro imperturbable..."
- "II est invariable telle la mer."
No, es un faro imperturbable... que contempla las tempestades y nunca se estremece.
"II est invariable telle la mer qui affronte les tempêtes et que jamais rien n'ébranle."
Ángel del cielo que descendiste a la tierra y como un faro iluminas a los mortales no quieras entender los fúnebres misterios del odio
Ange qui descends de l'empyrée et brilles comme un phare sur le chemin des mortels ne cherche pas à découvrir les sombres arcanes de la haine
Un faro brillante en el espacio, solo en la noche.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Un faro luminoso en el espacio, solitario en la oscuridad.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Un faro brillante en el espacio, solitario en la noche.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Tenemos el faro de señalización.
Balise réglée.
Un faro brillante en el espacio, sólo en la noche.
Une balise étincelante dans l'espace, seule dans la nuit.
Un faro en la noche.
Une silhouette dans la nuit.
En este momento debemos recordar que la justicia era el faro que guiaba a Axel.
A un moment comme celui-ci, souvenons-nous qu'Axel n'avait qu'une ligne de conduite, la justice.
Tu faro está roto.
Ce phare est éteint.
Arreglé la cámara y arreglé el faro.
J'ai réparé la chambre à air et les phares.
Una noche fui al faro y en medio de una tormenta di un gran espectáculo.
Je me tenais triomphante sur le phare de l'île en pleine tempête.
- Hay un faro...
- Et il y a un phare...
- Es al faro de Virginia Woolf.
- C'est la Promenade au phare de V. Woolf.
- Y vamos a ir al faro.
- Et on va aller au phare.
Y yo estaba ahí parada con el teléfono en mi mano... y al minuto siguiente me encontraba en lo alto del faro en medio de una furiosa tormenta gritando como una loca.
J'étais là, avec le téléphone en main, et l'instant d'après, j'étais en haut du phare, en pleine tempête, je hurlais comme une folle.
Fue un faro de inspiración, no sólo como guía espiritual y mañana presentará su declaración inicial...
Il était une source d'inspiration non seulement comme chef spirituel, mais comme citoyen. ... donnera sa déclaration préliminaire pour l'accusé...
Uno de ellos tiene el faro trasero roto.
Un avec un feu arrière cassé.
Uno en el faro y el otro en el tejado.
Un au phare, l'autre sur le toit.
En el faro.
- Au phare.
- ¡ El faro!
- Au phare!
¡ Vete al faro! ¡ Yo me encargo de este cabrón!
Va au phare, je m'occupe de ce fumier!
Están convirtiendo el deflector en un faro "interplex".
faire du déflecteur d'antenne une balise interplex.
Si activan el faro, podrán establecer... un vínculo con los Borg de este siglo.
Avec la balise, ils joindront les Borgs de ce siècle.
Debemos destruir el deflector antes de que activen el faro.
Il faut détruire le déflecteur d'urgence.
Parece que construyen el faro encima del emisor de partículas.
Ils fixent la balise directement sur l'émetteur de particules.
Cuando el radiofaro esté en posición, el faro se activará.
Le dernier mât de transpondeur monté, ils émettront.
Dile al viejo que me encuentre en el faro en dos horas.
Dis au vieux gitan de me retrouver au phare dans deux heures.
Capto una nave desconocida que se movia con un faro que podria llevarla a Babylon 5.
Elle a détecté un vaisseau inconnu guidé par une fréquence... de l'hyperespace, vers Babylon 5.
Este es el faro más austral de Sudamérica. Más abajo está el Polo Sur.
Je suis parti de Taipei, je ne voulais plus vendre de nouilles.
El radio faro lo confirmó. Ahí está tu pajarito.
D'après son transpondeur, votre avion est là.
El Reino debe de ser la baliza, quizá yo sea la mujer del faro.
Le Royaume doit être le phare. Je suis peut-être la gardienne du phare.
Iniciar monitoreo de faro.
Mais plus encore, il... Quoi? Ce n'était pas son premier meurtre.
Todos las naves coordinar faro de regreso.
- Je vais vous demander de partir.
Hay un faro allí.
Là-bas, il y a un phare... où vont les malades d'amour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]