English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fatal

Fatal translate French

4,906 parallel translation
Pero creo que tenía un problema con los chicles, porque le olía el aliento fatal.
Je pense qu'il avait un problème de chewing-gum cela dit, parce que son haleine était vraiment horrible.
La rabia es siempre fatal, ¿ no?
La rage est toujours mortelle non?
Ryan, estoy fatal.
Je
¿ No crees que me siento fatal por lo que hice?
Tu penses pas que que je m'en veux?
- Se nos daba fatal.
- Ils n'y arrivaient pas du tout.
Para ser psiquiatra, juzgas fatal a las personas.
Pour un psychiatre. Vous jugez vraiment mal les gens.
- ¿ Y es mortal?
- Et fatal?
Dios, me siento fatal por él.
Mon dieu, je me sens si mal pour lui.
En mi defensa, me siento fatal por ello.
Et pour ma défense, je me sens mal à propos de ça.
Me siento fatal por esto, tío.
Je me sens terriblement mal vis à vis de tout ça, mon pote.
Tronco, estoy fatal.
Hmm. Mec, je suis tellement mal.
Fatal.
Pourri.
Soy una niña estúpida con sueños estúpidos que nunca aprende y que miente fatal, así que siempre debería decir la verdad.
Comme une petite fille avec des rêves stupides ignorante et qui ment très mal, et devrait toujours dire la vérité.
Teatro del colegio, crucifixión y renacimiento, salió fatal.
A l'école, les reconstitutions de crucifixions partaient vraiment mal.
Mientes fatal.
Tu es une menteuse de merde.
O... podemos asumir el hecho de que esto es un desastre y que lo estamos pasando fatal, y quedarnos dando una vuelta.
Ou... on peut se faire à l'idée que c'est un total désastre et qu'on passe un horrible moment, donc on peut tout aussi bien rester dehors.
Y, por desgracia... es fatal.
Et malheureusement... C'est fatal.
Mira, me siento fatal por lo que pasó.
Je me sens très mal à propos de ce qui s'est passé.
- Sabe fatal, pero...
Il a un goût horrible, mais...
- Se te dan fatal.
- Tu es carrément nul.
Supongo que un montón de gente lo pasa fatal al volver.
Je suppose que beaucoup de gars ont eu des moments difficiles à leurs retours.
De modo que parece que el asaltante le dió primero en la frente... y despúes lo mató con una segunda arma más grande.
Donc, il semblerait que l'assaillant l'ait d'abord frappé sur la tempe puis l'ait déplacé pour le coup fatal avec une seconde arme plus lourde.
A lo que me refiero es que cada testigo sufrió algún tipo de accidente fatal.
Ce que je veux dire c'est que chaque témoin est mort dans un accident.
no será fatal. ¡ Pero dolerá un poco!
Ça va aller, si j'arrive à éviter le milieu... il ne mourra pas.
Me parece que lo ha pasado fatal.
Elle est passée à travers la zone avec l'alarme, je pense.
y eso sera fatal.
Et ça lui sera fatal.
Sí. y siempre me sentí fatal por ese pobre zorro cojo.
Oui et je me suis toujours senti si mal pour ce pauvre renard blessé.
Luego todo... salió fatal.
Et puis tout a... mal tourné.
¡ Porque eres la vecina de arriba más ruidosa de la historia! ¡ Y tocas fatal los bongos!
Car vous êtes la voisine la plus bruyante de l'histoire!
Cualquier dosis por encima de los dos microgramos es mortal.
Au-delà de deux microgrammes, c'est fatal.
La trataba fatal.
Il l'a traitée comme de la merde.
- Son horribles.
- C'est fatal.
- Este lugar está fatal.
- On est bloqué.
Me siento fatal.
Je me sens nulle.
- Fatal, fatal.
- Défaitiste. Défaitiste.
Me siento fatal, no dormí nada anoche.
Je me sens mal, je n'ai pas dormi de la nuit.
Me siento fatal.
Je me sens horrible.
Bueno, ¿ se te ha ocurrido alguna vez que eres fatal en tu trabajo?
Ça t'est jamais venu à l'idée que tu te faisais aspirer par ton boulot?
Me siento fatal por todo este asunto.
Je me sens mal à ce sujet.
"error descuidado y casi fatal" anterior a la operación del presidente Kincaid.
"erreur d'inattention presque fatale" avant l'opération du président.
La siguiente conversación entre Carter... y el vicealmirante creemos que fue grabada... minutos antes del fatal accidente.
La conversation qui suit entre Carter et le vice amiral est supposée avoir été enregistrée juste quelques instants avant le crash.
Pensaba que estaría contenta, pero en realidad me siento fatal.
Je pensais être contente, mais en fait, je me sens mal.
Me siento fatal por acusarla, pero ella tenía mucho que ganar.
Je me sens mal de l'accuser. mais elle avait beaucoup à gagner.
No se ofenda, pero su trasto es fatal.
Sans vouloir vous offenser mais votre voiture craint.
Se que suena fatal, pero ha llegado su hora.
Aussi horrible que ça puisse paraitre, c'était son heure de mourir.
- Sé que te sientes fatal por la maldición. - ¿ Qué maldición?
- Quelle malédiction? Mais ce n'est pas une façon de s'occuper de ta culpabilité.
Esto se me da fatal.
Je suis nul pour ça.
Me siento fatal por todo
Je me sens mal à cause de ça.
Me siento fatal por lo que ha ocurrido.
Je me sens tellement mal par rapport à ce qui s'est passé
Tengo que decir que esta noche pintaba fatal, pero ahora todo pinta bueno bueno.
Dogg. Cette soirée était complètement nulle, mais maintenant c'est tout bon bon.
- Me siento fatal.
Je me sens mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]