English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fear

Fear translate French

172 parallel translation
Esta escena también aparece en otros filmes de Universal, incluidas Jungle Woman de 1944 y otra de Sherlock Holmes de 1945, La casa del miedo.
Cette scène fut aussi reprise dans d'autres films, dont Jungle Woman en 1944 et un Sherlock Holmes de 1945, The House of Fear.
They make us fear our own food in order to starve and weaken us.
Ils nous font craindre notre nourriture pour nous affamer et nous affaiblir.
Hay una casa flotante. Está en el río Cape Fear.
Maintenant, il y a une péniche aménagée, en amont sur Cape Fear River.
RÍO CAPE FEAR
"Cape Fear River"
Próximo Episodio EL BOSQUE DEL MIEDO
Prochain épisode : Partie III : "THE FOREST OF FEAR"
3ª PARTE "El bosque del miedo"
Partie III : "THE FOREST OF FEAR"
Parte I : "A TIERRA DEL MIEDO"
Partie I : "A LAND OF FEAR"
- No es miedo.
- It s not fear.
El miedo nos acompañará siempre, estemos donde estemos.
Wherever we go there ll be fear.
Oí los gritos de terror en todos los idiomas.
L've heard them scream in fear in all sorts of languages.
"The only... thing..." "A lo único que debemos temerle es al miedo mismo".
"The only thing we have to fear..."
CABO OEL MIEOO
CAPE FEAR
He reservado habitación en el Cabo del Miedo y?
J'ai une chambre pour nous à Cape Fear.
"Cabo de Miedo" "Próxima Salida"
Cape Fear - PROCHAINE SORTIE
Conozco tu más profundo y secreto miedo.
I know your deepest secret fear.
It is not your faith that has betrayed you. It is your fear.
Tu n'as pas été trahie par tes sentiments mais par ta peur.
Fear and Clothing
Fear and Clothing
En 1 953, el padre cobró su seguro de vida para ayudar al hijo con Fear and Desire sobre una guerra ficticia.
En 1 953, son père touche son assurance-vie... pour l'aider à réaliser Fear and Desire... un film sur une guerre fictive.
Fear and Desire era el ejercicio de un aprendiz.
Fear and Desire fut un exercice de jeunesse.
LA CUNA DEL MIEDO
Cradle of Fear { Cradle of Fear }
Su Señoría, si me permite cantar una parte de "( No temas ) a la Parca"...
Mme le juge, si vous me laissez chanter "Don't Fear The Reaper",
"Por qué Fear Strikes Out, de Jim Piersall, es un buen libro".
"Pourquoi'La peur explose'est un bon livre?"
OCÉANO ATLÁNTICO, CERCA DE LA COSTA DE CAPE FEAR, CAROLINA DEL NORTE
OCÉAN ATLANTIQUE AU LARGE DE LA CAROLINE DU NORD
¿ Sabes? , en irlandés, la palabra para "hombre negro" es "fear gorm".
En Irlandais, le nom pour désigner un homme noir c'est fear gorm.
La palabra para "hombre negro" es "fear dubh".
Mais le vrai terme c'est fear dubh.
¿ Un ataque? Palmó durante Fear Factor.
- C'était une attaque?
Entonces estamos en la búsqueda de la escena del crimen. CSI Miami s01e11 "Camp Fear" Calleigh, por favor.
On est donc à la recherche d'une scène de crime.
- Yo veo Fear Factor.
- Je regarde Fear Factor.
Yo sólo quiero llegar a casa a darme un baño caliente y ver un poco de "Factor Miedo".
Tout ce que je veux, c'est rentrer prendre un bain et voir Fear Factor.
¿ Estoy cerca del Río Cape Fear?
Est-ce que j'approche de la rivière de Cape Fear?
Atemorizado y renuente en... general.
Fear and Loathing : On the Campaign Trail.
No temeré
l'll have no fear
# I will gather myself around my faith # # for light does the darkness most fear #
* Je rassemblerai mon courage et ma foi * * Parce que la lumière éloigne la plupart des peurs *
¿ Conoces el programa de televisión llamado "Fear Factor"?
Connais-tu cette émission de télévision... - qui s'intitule L'Élément de frayeur?
- Capítulo 20 "Fear No More"
- Fear no more
Oh, es solo "Temor y temblor" de Kierkegaard.
Oh, c'est Fear and Trembling, de Kierkegaard.
No, ese es "Factor Miedo".
Non, ça c'est Fear Factor.
Veamos si hacen eso en "Factor Miedo".
Je les verrais bien faire ça à Fear Factor.
- FEAR STAINS YOUTH GONE MAD - VIERNES, 11 SEP
- FEAR STAlNS YOUTH GONE MAD - 1 1 / 09
* Come on baby... don't fear the reaper * Vamos pequeña no temas a la Muerte.
* Come on baby... don t fear the reaper *
Soy un gran fan de "Factor Miedo".
Je suis un grand fan de Fear Factor.
De alguna manera obtuvo un lugar en el Cape Fear.
Je ne sais pas comment mais il a réussi à se faire enrôler sur le "Cape Fear".
Bueno, el Cape Fear es un transporte de municiones de Sealift.
Eh bien, le "Cape Fear" est un transporteur de munitions de SeaLift.
Planea explotar el Cape Fear mientras descarga las municiones hacia un barco de asalto.
Il projette de faire exploser le Cape Fear pendant qu'il décharge ses munitions sur un navire d'assaut.
¡ Dios, fue espeluznante!
God, that fear.
Incluyendo la del Cape Fear o la del Cape Horn.
Y compris celui du "Cape Fear" ou du "Cape Horn".
El Cape Fear está cargado con 20.000 toneladas de municiones subdirector Welsh.
Le "Cape Fear" contient plus de 20 000 tonnes de munitions, directeur adjoint Welsh
Pero si ese barco queda a la deriva y es abordado Pinpin Pula volará el Cape Fear. Nadie sobrevivirá.
Mais si cette frégate envoie un signal de coopération avant abordage, Pinpin Pula fera exploser le "Cape Fear".
No, él quiere el barco de asalto de la marina Cape Fear, que se está reabasteciendo en el Golfo.
Non, il veut que la marine renvoie le "Cape Fear" s'établir dans le Golfe.
¡ Le aprietas los testículos!
"You live in fear of being someone you didn't want to" "He's got a boner."
Planea volar el Cape Fear.
Il projette de faire sauter le "Cap Fear".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]