English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Feo

Feo translate French

5,413 parallel translation
Hay algo largo y feo, que toda novia polaca recibe en su noche de bodas. ¿ Qué es?
Qu'est-ce qu'une mariée polonaise reçoit de long et de dur à sa nuit de noces?
Menos mal que trae suerte, porque es feo hasta decir basta.
Heureusement qu'il porte bonheur, l'objet en soi est horrible.
"Eres un imbécil, eres feo."
T'es aussi moche que t'es bête.
Qué feo.
- C'est terrible.
Soy feo.
Je suis moche!
¡ Suéltame! Dime que soy feo.
Laisse moi! ♪ That's the simple world I love ♪ ♪ With their smooth and light sounds ♪
- Eres feo.
- Tu es laid.
Eres feo. ¡ Eres feo!
Tu es laid. Tu es laid!
¡ Eres feo!
Tu es laid!
Pero es tan... feo.
C'est vraiment... moche.
Quedarà feo en el escenario.
Ça n'a l'air pas bien sur la scène, c'est pour ça. Ah non!
En realidad, es feo.
Il est moche, vraiment.
Te cortaste el pulgar tan feo que sangró y sangró... ¡ Y tú sólo te reías!
Et tu t'es coupé le pouce si méchamment, qu'il a saigné et saigné... et tu as juste rigolé.
Él también dice que eres un bastardo feo.
Il dit aussi que tu es un sale bâtard.
Pues, estás sudando por todo tu traje feo y barato.
Tu sues comme un bœuf.
Créeme, apenas vean cómo arruinan su trabajo se pondrá feo.
Crois-moi, quand ils vous verront, ça va déraper.
Mi profesor de arte cree que soy una especie de genio, como el tío feo de "El resplandor de un genio" quitando de los macarrones.
Mon prof d'art pense que je suis une sorte de génie, comme le mec moche dans Shine mais sans les macaronis.
¿ Por qué eres feo?
Pourquoi t'es moche?
¡ Detener a un familiar está muy feo!
On n'arrête pas un membre de sa famille!
También dijo que mi cabello era feo.
Elle a aussi dit que mes cheveux étaient moches.
¿ Cómo se atreve a decirle a mi bebé que tiene pelo feo?
Comment ose t-elle dire que mon bébé a des cheveux moches?
Mi dulce zorra me está mirando feo.
Ma chère salope m'envoie le mauvais œil.
Al patito feo lo convertimos... en un hermoso cisne.
On a transformé le vilain petit canard... en cygne.
Me estáis pidiendo que convierta algo bello en algo feo.
On me demande de transformer quelque chose de magnifique en quelque chose d'horrible
Los del gran feo están limpiando el piso con nuestros pesos pesados? . He intentado picarlo, pero él ni siquiera lo siente.
Les pas beaux passent la serpillière avec nos grosses frappes.
Mal, ¿ que estás haciendo? Manteniendo al feo ocupado.
qu'est-ce que tu fais?
Se está poniendo feo afuera.
Ça devient dégoutant dehors.
Entre tú y yo, el hijo de Salazar es algo feo.
Entre toi et moi, le gamin de Salazar... un peu laid.
El tipo con el que rondaba fue asesinado... feo.
Le gars avec qui il roulait a été tué... moche.
¿ Cómo es que un hijo de puta feo como Dewey tiene una hija tan linda?
Comment un fils de pute aussi moche que Dewey a une fille aussi canon?
Hasta entonces, saca tu feo culo blanco de mi propiedad.
En attendant, dégages ton pauvre cul de blanc dehors de chez moi.
Inari es una zorra de armas tomar, y esto se va a poner feo.
Inari n'a pas froid aux yeux et ça va finir par mal tourner.
Caramba, es un feo accidente ¿ no?
Wow, c'est un sacré accident!
Por favor, Emma, las cosas entre Kristin y yo Se ha puesto tan feo, que podría echarme.
S'il-te-plaît, Emma, la relation entre Kristin et moi est devenue tellement horrible, qu'elle pourrait me jeter dehors.
Se te van a quemar las alas, vas a caer en picada y vas a aterrizar en ese lugar tan feo que se llama cárcel, del cual casi no zafas en 1942.
Tu risques de te brûler les ailes, de tomber et de te retrouver en prison, où tu as failli te retrouver en 42.
Si necesitas llorar feo, hay un sofá en el baño.
Si tu veux aller chialer il y a un canapé aux toilettes.
Estoy teniendo una aventura con Teddy, y June se va a poner a llorar feo.
J'ai une liaison avec Teddy, et June va aller chialer.
Lo siento. Antes de nada, déjame decir que no tenía ni idea de que él te involucraría en este feo asunto.
Désolé. sachez que j'ignorais qu'il vous mêlerait à ce foutoir.
Yo vuelvo todo un poco más feo.
Je rends tout un peu plus moche...
A menos que consiga tumbarme con el primer golpe, se pondrá feo.
À moins de réussir du 1er coup, ce sera un carnage.
Puedo darle lo que necesite, pero sin importar qué, será algo feo que comer.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, mais quoi qu'il arrive, ce sera un énorme sandwich de merde pour lui à manger.
Puedo ver que esto se va a poner feo. ¿ No te dije que ese fue un buen momento?
Ooh, je peux dire que ça va être moche. ♪ Plus lumineux que toutes les étoiles combinées ♪ ♪ Ça éclipse le soleil ♪
Luego de ese feo asunto con el concejal, no estoy seguro de cuánto más puedo mantenerlos alejados de ella.
Après cette sale affaire avec le conseiller, je ne sais pas encore combien de temps je peux les tenir éloignés d'elle.
No un niño tan feo que no tenemos que encontrarlo.
Pas un bébé si moche qu'on n'a pas besoin de le trouver.
El otro tendrá que reconocer que es más feo, y pagar el taxi durante un mes.
Et le perdant doit reconnaître que l'autre est plus beau et il paie le taxi pendant un mois.
Bueno, no es feo y aún está vivo, lo que lo pone dos puntos por encima de los hombres de nuestra generación.
Il n'est pas laid et il est vivant, deux avantages sur la plupart des hommes de notre génération.
Encontró a mi padre hace un par de días, discutieron, se puso bastante feo.
Elle a retrouvé mon père il y a quelques jours, se sont disputés, ça a mal tourné.
Si ellos descubren que mataste a su hombre sin tratar de negociar, esto se pondrá feo rápido.
Si ils découvrent que tu as tué leur homme sans même avoir négocié, ça va devenir sale rapidement.
¡ Eres feo! Haz que tu estómago gruña. - ¡ Eres feo!
Dis moi que je suis laid.
Sí, el aroma es bastante feo.
Del Toro, merci d'être venu jusqu'ici. Ouais. L'odeur est vraiment difficile.
Lo de la plaza estuvo feo.
C'était dur sur la place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]