Translate.vc / Spanish → French / Ferdinand
Ferdinand translate French
288 parallel translation
Usted es la viuda del Capitán Ferdinand Kolvever, el cual murió el año pasado.
Votre mari, le capitaine Ferdinand Kolverer, est mort l'an dernier.
Ni del archiduque Fernando.
Et encore moins de l'archiduc François-Ferdinand.
Ferdinand, Conde Walsin-Esterhazy.
Ferdinand Walsin Esterhazy.
Su chófer se llama Ferdinand.
Le nom de votre chauffeur est Ferdinand.
Ferdinand, Ferdinand
Ferdinand, Ferdinand
La carretera bloqueada, los puentes arrasados y Ferdinand aplastado por un árbol.
Que la route soit bloquée, les ponts emportés et Ferdinand tué par un arbre tombé.
Con Ferdinand muerto en un charco, no tendría apetito.
Je n'aurais pas très faim. Pas avec Ferdinand mort dans une flaque.
Arranque, Ferdinand.
- Continuez, Ferdinand.
Ferdinand.
Ferdinand.
No es extraño que esta doctrina destructiva de naciones... surgiese de la mente judía : de Karl Marx, hijo de Margoehei, rabino y abogado de Trier.
Le fondateur et organisateur du parti social-démocrate allemand fut le juif Ferdinand LaSalle-Wolfson. La juive Rosa Luxembourg [de son vrai nom Emma Goldman] fut une agitatrice communiste notoire.
"Trata bien a Ferdinand", dijo.
"Prends bien soin de Ferdinand", qu'il a dit.
Dejaste a Ferdinand en el suelo donde podrían hacerle daño.
Tu as laissé Ferdinand par terre où il risquait de se faire mal.
Jimmy, era nuestro... nuestro Ferdinand.
Jimmy, c'était notre... notre Ferdinand.
- Sí, el Club Ferdinand.
- Oui, le Club Ferdinand.
¡ Vaya! , mi viejo amigo Ferdinand.
Tiens, mon vieil ami Ferdinand.
De acuerdo, pero me llevo a Ferdinand.
D'accord, mais je prends Ferdinand.
Te diré todo sobre Jimmy Harris y Ferdinand.
Je vous dirai tout sur Jimmy Harris et Ferdinand.
El Club Ferdinand.
Le Club Ferdinand.
Ahí está el padre de Ferdinand.
Voilà le père de Ferdinand.
Seguro que estoy curado, poque he vuelto al Club Ferdinand.
Je suis sûrement guéri, parce que me revoilà chez Ferdinand.
No me haga reír.
- Ferdinand?
Ferdinand, en qué situación me pones con tu vaguería.
Tu entends, Ferdinand?
"He marcado esta roca el corazón de mi concesión... entregada a mí por Fernando VI, Rey de España... el 20 de diciembre de 1748"
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
Sólo tenía un acto más que cumplir... la falsificación del libro original de la concesión de tierras... de Fernando VI... que estaba en archivos bien resguardados... la biblioteca del monasterio de Alcántara.
Il ne lui restait plus qu'une chose à faire : falsifier l'original du registre des concessions de terres... de Ferdinand VI... qui était dans les archives bien gardées de la bibliothèque du monastère d'Alcántara.
El decreto real firmado por Fernando VI.
Le décret royal signé par Ferdinand VI.
Cada palabra en esta página fue escrita por él con su propia tinta... excepto esta cuenta de concesión entregada a Peralta por el Rey Fernando de España. ésta fue escrita con tinta que no tenía roble.
Chaque mot sur cette page a été écrit par lui avec sa propre encre... excepté cet enregistrement du don fait à Peralta par le Roi Ferdinand d'Espagne qui a été écrit avec une encre sans tanin de chêne.
Ferdinando, siéntate.
Ferdinand, assieds-toi!
Muy lindo, Ferdinand. Pero ahora ven, o repetirás nuevamente el año.
Bien, Ferdinand, mais viens, sinon tu vas encore redoubler.
- En eI mismo lugar, como Ferdinand, nuestro alumno pianista.
- RedoubIer, comme Ferdinand,
¡ Hijo mío! Eso se hacía en la época de Fernando II.
Une méthode digne du siècle de Ferdinand le Second!
Ferdinand Von Veiber.
Ferdinand Von Veiber.
Pero Ferdinand, dijiste que le conocías muy bien, que era accesible.
Mais Ferdinand, tu m'avais dit que tu le connaissais bien, que tu avais accès à lui.
Ferdinand Esterhazy, 74º Régimen de Infantería, destacado en Rouen.
Ferdinand Esterhazy, 74e Régiment d'Infanterie, basé à Rouen.
Coronel, aquí está el mayor Conde Ferdinand Esterhazy.
Colonel, voici le major Comte Ferdinand Esterhazy.
"Mayor Ferdinand Esterhazy, 74º..."
"Major Ferdinand Esterhazy, 74e..."
Soy un pobre desertor y atravesé la frontera de mi país porque el Emperador Fernando me persigue
Je suis un pauvre, un pauvre déserteur qui a passé sa frontière. Et Ferdinand l'empereur me fera persécuter...
Claro, Ferdinand, pero llevábamos 13 años de novios.
Bien sûr, Ferdinand, mais nous avons été fiancés 13 ans.
- A tu salud, Ferdinand.
A la bonne nôtre, Ferdinand.
Hablo del Sr. Ferdinand.
Je parle de M. Ferdinand.
¿ Juran no volver a atacar el reino de Fernando?
Jurez-vous de ne plus attaquer le roi Ferdinand?
Yo, Moutamín, Emir de Zaragoza, juro amistad al Cid de Vivar y alianza a su soberano, Fernando de Castilla.
"Le Cid". Moi, Moutamin, émir de Saragosse, je jure amitié au Cid de Bivar, et allégeance au roi Ferdinand de Castille.
En nombre de Fernando, rey de Castilla, León y Asturias, te acuso de traición.
Au nom de Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, je t'accuse de trahison.
Su Majestad Don Fernando el Rey Nuestro Señor,
Sa Majesté Don Ferdinand,
No me andaré con ceremonias, Fernando.
Je ne ferai pas de cérémonies, Ferdinand.
Su Majestad, Fernando de Castilla, León y Asturias, deniega su reclamación.
Le Roi Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, rejette cette demande.
Ramiro, rey de Aragón por la gracia de Dios, reta a Fernando de Castilla, León y Asturias, a medirse con él en batalla en las planicies de Calahorra, con todos sus ejércitos.
Ramire, roi d'Aragon, défie Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, avec toutes ses armées, devant Calahorra.
Calahorra pertenece a Fernando y a Castilla.
Calahorra appartient à Ferdinand et à la Castille.
Sinceramente, Ferdinand Anteoni.
Bien à vous, Ferdinand Anteoni
El fundado y organizador del Partido socialdemócrata alemán... fue el judío Ferdinand LaSalle-Wolfson.
Le juif Niessen fut responsable du meurtre des otages à Munich.
Por cierto,
Au fait, à qui as-tu donné mon...? Ferdinand?
Calle Saint Ferdinand.
"Rue Saint-Ferdinand".