Translate.vc / Spanish → French / Feu
Feu translate French
48,639 parallel translation
Hace unos años, dos hermanos, chavalillos, circulando por el barrio. Y la banda Calle Cinco llegó y les disparó. Quemaron el coche y les dejaron allí para que se murieran.
Il y a quelques années de cela deux frères des enfants traversaient leur quartier les Fous de la Cinquième Rue ont déboulé les ont criblés de balles ont mis le feu à leur voiture et les ont laissé pour mort.
Estás amparando a dos fugitivos... la inhumana conocida como Quake y un individuo mejorado que puede controlar el fuego.
Vous transportez deux fugitifs... l'Inhumaine nommée Quake et un individu amélioré pouvant contrôler le feu.
El fuego, la caza, el tiroteo.
Le feu, la poursuite, la fusillade.
¿ Sabes? Mi yo racional querría estar de acuerdo, pero una calavera en llamas es un argumento muy convincente para "Hail, Satanás".
Le cartésien en moi aimerait être d'accord, mais... un crâne en feu est un argument très convaincant pour cette histoire de Diable.
Tienes el mismo fuego. No.
Vous avez le même feu.
Fitz sacó a Simmons a través del espacio a través de una roca, y la cabeza de Robbie se enciende en fuego.
Fitz a ramené Simmons à travers un rocher, et la tête de Robbie prend feu.
Tienes luz verde.
Vous avez le feu vert.
- Aquí viene'Burning Man'.
- Voilà l'homme en feu.
Equipo de Asalto, tenéis luz verde.
Equipe d'assaut, vous avez le feu vert.
¿ Te gusta jugar con fuego, Eli?
Tu aimes jouer avec le feu Eli?
Me ha dado una bola de fuego gigante... He perdido mi chaqueta favorita... y me estás tratando como a una'niña'.
Je viens de me prendre une immense boule de feu, j'ai perdu ma veste préférée, et tu me traites comme une gamine.
Atravesar el fuego no debió ayudar mucho.
Traverser du feu n'a pas du aider.
¿ Es eso lo que creó ignición en la entrada?
C'est ce qui a mis feu au hall d'entrée?
¿ Y si Cerilla se mete con él?
Et si "Crâne de feu" s'en mêle?
Sí, baterías cuánticas, calaveras ardientes, androides...
Oui, des cellules quantiques, des cranes en feu, des androïdes...
¡ Fuego!
Feu!
Tú y yo vamos a clavarlo en la pista de baile. Venga.
Toi et moi, on va mettre le feu sur la piste de danse!
Y de pronto apareció en MySpace una foto de Amanda Knox con una ametralladora, riéndose histéricamente mientras disparaba.
Quelqu'un déniche une photo d'Amanda qui tient une mitraillette, et qui rit de manière hystérique tout en faisant feu.
La Cámara de Apelaciones aprobó una revisión independiente de las pruebas de ADN.
La cour d'appel a donné son feu vert pour un 2e examen indépendant des preuves d'ADN.
La policía impone un toque de queda en barrios predominantemente musulmanes y ordena a los residentes que se sometan a ella o serán detenidos.
La police impose un couvre-feu aux quartiers à majorité musulmane et ordonne aux résidents d'obéir. QUARTIERS MUSULMANS CIBLÉS
Como cuando inventaron el fuego.
Lorsqu'ils ont inventé le feu.
Está volviendo a imponer el toque de queda y prohibió las reuniones públicas.
Il impose le couvre-feu et interdit les rassemblements.
No es por empezar aquí un incendio forestal, pero si Little Jay te había sacado, ¿ qué más te da cualquier historia?
Je veux pas jeter de l'huile sur le feu, mais si Little Jay t'avait descendu, aucune histoire n'aurait compté pour toi?
- Es una noche de fogata y ron caliente.
C'est une nuit parfaite pour un feu et un peu de rhum.
¿ Por qué necesitaría tanta potencia?
Pourquoi a-t-il besoin de ce genre de puissance de feu?
¡ Disparos!
Coup de feu!
¡ Disparos!
Coup de de feu!
Vamos. Disparos, preguntas difíciles...
Coups de feu, questions difficiles...
Tú escuchaste esos disparos.
Tu as entendu ces coups de feu.
Hemos oído disparos.
On a entendu des coups de feu.
Está corriendo antes de los disparos.
Elle courait avant les coups de feu.
Atención a todas las unidades, disparos.
Attention, toutes les unités, coups de feu.
¡ Fuego en el hoyo!
Feu dans le trou!
Uno de los terroristas abrió fuego.
Un terroriste a ouvert le feu.
¡ Alto al fuego!
Cessez le feu!
¿ Tienes un mechero?
Vous avez du feu?
Iremos al servidor para conectar un cortafuegos, así nadie podrá reiniciarlo una vez que lo apagues.
Nous irons au serveur pour câbler un pare-feu, ainsi personne ne pourra redémarrer le bug une fois que vous l'aurez désactivé
Tomando gran cuidado para evitar las bajas civiles, los SEAL intercambiaron disparos con el enemigo - y al final... - Ahí vas.
Bien que s'étant efforcés d'éviter les victimes civiles, les SEAL ont échangé des coups de feu avec l'ennemi, ce qui s'est conclu par la capture de Majid Nassar, le présumé cerveau de l'attentat contre le Capitole.
Disparos fuera del ala este.
Coups de feu devant l'aile Est.
El momento de su derrota está próximo, los aliados arderán bajo el fuego de nuestro Führer.
L'heure de leur défaite est proche, ces alliés brûleront dans le feu de notre Führer.
No voy a enviar a mis hombres pegando tiros.
Je n'envoie pas mes hommes sous les coups de feu.
Tengo mi cubo aislado, coloqué la punta del arma dentro, activé todo,
J'ai mon seau isotherme, je pointe mon canon dedans et je fais feu.
Suficiente para detener a un tren, o levantar un automóvil en llamas.
Être capable d'arrêter un train ou de soulever une voiture en feu.
Y si decido terminar mi batido, el cual está muy bueno, por cierto, dado que no hay muchos clientes, los camareros no tienen prisa por atender la mesa, lo que significa privacidad.
Je peux finir mon milkshake, qui est très bon, d'ailleurs, parce qu'il n'y a pas beaucoup de clients, ce n'est pas le coup de feu, ce qui signifie intimité.
Años de apilamiento Guano están en llamas.
Des années de guano empilé sont en feu.
Amigo, estás jugando con fuego.
Mec, tu joues avec le feu.
En otras palabras, si llegase a estallar en llamas, podría saltar al agua y apagarse en diez cientos y...
Donc, en d'autres mots, s'il prend feu, il peu plonger dedans et en ressortir, en dix, cent et...
Desde luego saben mejor que la policía cómo manejar un arma.
Ils ont certainement une meilleure idée de la façon de se servir d'une arme à feu que la police locale.
Alto al fuego.
Cessez le feu.
Cuéntame.
J'ai entendu les coups de feu.
- Si dirigimos su fuego al espejo...
Si on peut attirer son feu sur le miroir...