Translate.vc / Spanish → French / Fiero
Fiero translate French
192 parallel translation
Entonces habló el fiero Hagen : ¡ la cacería ha terminado!
Hagen le terrible s'écria : "la chasse est terminée!"
Tan orgulloso, tan fiero, y sin embargo, tan tranquilizador.
Si fier, si féroce... et il est également ainsi...
- ¡ Es fiero!
- II est fier!
- Ah, es fiero, ¿ eh?
Un dur, hein?
- Se pondrá fiero, Sr. Smith.
- Il n'est pas fiable, M. Smith!
Eres fiero, ¿ eh?
Et t'es un dur, hein?
- Y el más fiero.
- Le plus féroce!
No llores, mi fiero corcel...
Ne pleure pas, mon fier coursier...
Me sentí atraído por su fiero espíritu, pero, después de todo, ella era simplemente como cualquier otra mujer.
J'avais été attiré par son tempérament, Mais après tout, c'était juste une femme comme les autres.
Parece muy fiero.
Il a l'air tellement féroce.
Y te hizo parecer muy fiero.
Et il t'a donné l'air féroce.
No ha cambiado, No se ve tan fiero sin uniforme,
Vous êtes pareil, mais moins intimidant sans uniforme,
Soy el guerrero más fiero de Kentucky.
Je suis le plus fort du Kentucky.
Sí, supongo que "rayos y truenos" no suena muy fiero.
Oui, je suppose que "tonnerre!"... sonne moins bien.
Será un fiero diputado.
Blaireau vous devra une fière chandelle, quand il sera député.
Es el depredador màs fiero de su tamaño en cautividad.
C'est le petit animal le plus féroce qui soit en cage.
Oraulloso, fiero y malvado
Fier, féroce et brutal
¿ Vienes a reñirle a tu hijo indolente que, dejando pasar tiempo y fervor, no pone por obra tu fiero mandato?
Ne venez-vous pas gronder votre fils indolent de différer, en laissant périmer le temps et la passion, l'importante exécution de vos ordres redoutés? Cette visitation n'a pour but que d'aiguiser ta volonté presque émoussée. N'oublie pas.
" al mirto tranquilo y al fiero laurel?
" Le myrte paisible Et le fier laurier.
Rodrigo protesta, fiero, desafiante.
Rodrigo proteste, fier.
En el fiero combate fulgor de cohetes
Through the perilous red glare
Es fiero y enorme sin igual
Il est effroyable
¡ Patán fiero y terrible!
Ho, sauvage compagnon!
¿ Quién hizo la espada tan afilada y dura que abatió al más fiero enemigo?
Qui a forgé cette épée si tranchante qui a tué le dragon?
Un fiero terror traspasa mis ojos
Ma vue est troublée
Ese loco debía de ser un tipo muy fiero.
Ce fou devait être très féroce.
A mí no me parece tan fiero.
Il a pas l'air si redoutable.
"Estoy fiero con Harry"
Je suis dingue d'Harry.
Pero dentro de un momento, más atroz y más fiero, ¡ sobre tu odiosa cabeza caerá!
Les coups n'en seront que plus durs sur ta tête abhorrée...
Fiero fue en Julio en Marsella.
Fiero, c'était en juillet, à Marseille.
Este sujeto es fuerte como un caballo y fiero como el demonio.
Ce type est aussi fort qu'un lion et aussi sauvage que le diable.
Con un perro fiero vale.
Un chien méchant ferait l'affaire.
Y acabé siendo un perro fiero, echando espuma por la boca.
... et je finis en chien féroce, l'écume aux babines.
¿ Por el flanco? No es tan fiero.
Dans les flancs sous votre maheutre?
Escribí sobre la familia Farber y sobre su fiero egoísmo.
J'écrivais sur la famille Farber, sa fierté et son égoïsme.
Qué le importa el título de rey al fiero oleaje?
Qu'importe à ces rugissantes le nom du roi?
Si con tu magia, amado padre, has levantado este fiero oleaje, calma las aguas.
Si c'est votre art, très cher père, qui a fait rugir les eaux furieuses, apaisez-les!
Fuegos y estallidos del sulfúreo alboroto parecían asediar al poderoso Neptuno y hacer que temblasen sus olas altivas, y aún su fiero tridente.
Le feu et le fracas du soufre rugissant semblaient assiéger le puissant Neptune, faire trembler ses vagues hardies, oui, secouer son trident redouté.
Pero a ti no, el fiero Frank.
Mais pas à l'indomptable Frank?
aprendieron a temer al fiero muchacho.
l'enfant plein d'ardeur de tous se fit craindre.
El mar estaba fiero ese día, amigos.
La mer était mauvaise ce jour-là, mes amis.
Un fiero intercambio.
( \ i1 ) Un échange vicieux. ( \ I0 )
Scott cae debido a un fiero golpe a la cabeza pero se levanta, increíblemente.
( \ i1 ) Scott est abattu par un coup vicieux à la tête, ( \ i0 ) ( \ i1 ) mais il s'est relevé, c'est incroyable. ( \ I0 )
Otro fiero intercambio y una aplastante patada reversa.
( \ i1 ) Un autre échange vicieux et un coup de pied écrasant inversé. ( \ I0 )
Otro fiero golpe y un contragolpe.
( \ i1 ) Une autre croix vicieuse, et un autre coup violent. ( \ I0 )
Es fiero como un oso.
Il est féroce comme un ours.
Señor Cerebro, como sabe, en Fiero y Compañía somos reaseguradores.
À Fiero, nous sommes des re-réassureurs.
Señor Cerebro, mi fallo es que su inteligencia demuestra que usted no es un ratón y siendo ésa la base de su reclamación retiro los cargos contra Fiero y Compañía.
M. Cortex, mon jugement est que votre intelligence prouve que vous n'êtes pas une souris. Vu que c'est la raison du procès, la société Fiero obtient un non-lieu.
Un animal fiero.
Rapide comme la foudre!
Usted sabe que Sam Pau no es sino un fiero asesino.
Vous savez que Lo est un meurtrier.
Fiero, el italiano, se hizo encargado de un bar en Marsella.
L'autre, c'était Fiero, un ltalien.