Translate.vc / Spanish → French / Figaro
Figaro translate French
95 parallel translation
- La canción del barbero es preciosa.
J'aime beaucoup l'air de Figaro. Ah oui!
¿ No te parece, Fígaro?
Tu ne trouves pas, Figaro?
¿ No te gusta, Fígaro?
Ça te plaît, Figaro?
Saluda a Fígaro.
Dis bonjour à Figaro.
Sabes, Pinocho, creo que Fígaro está celoso de ti.
Tu sais, Pinocchio, je crois que Figaro estjaloux.
No te preocupes, Fígaro.
Ne t'inquiète pas, Figaro.
Fígaro. Di buenas noches, también.
Figaro, dis bonne nuit, toi aussi.
Míralo, Fígaro.
Regarde-le, Figaro.
Ah, Fígaro.
Oh, Figaro.
¡ Oh, Fígaro! ¡ Mira, mira! ¡ Una estrella fugaz!
Figaro, regarde, l'étoile des vœux!
Fígaro, ¿ sabes cuál es mi deseo?
Figaro, veux-tu connaître mon vœu?
Hay alguien allí.
Figaro. Quelqu'un est là.
Con cuidado, Fígaro.
Doucement, Figaro.
¡ Mira, Fígaro!
Figaro, regarde!
- Hola a Fígaro.
Bonjour à Figaro.
Fígaro se va a dormir... y Cleo...
Figaro dort, Cleo aussi.
Vuelve aquí, Fígaro.
Reviens ici, Figaro.
Sí, y Fígaro.
- Ainsi que Figaro.
Nunca pensé... terminar así, Fígaro.
Je ne pensais pas... que ça finirait ainsi, Figaro.
No hay nada que hacer, Fígaro.
C'est sans espoir, Figaro.
¡ Mantenlos allí, Fígaro!
Attrape-les, Figaro.
¡ Mantenlos allí, Fígaro!
Qu'ils restent là, Figaro!
Y estas zapatillas en las Bodas de Fígaro de Mozart
Et cette pantoufle est des Nozze di Figaro de Mozart.
Ese escribe para el Fígaro, y ese en el Nacional y ese para Le Temps...
Celui-ci écrit dans le Figaro, et celui-là dans Le National et celui-là Le Temps...
Haz venir a Figaro.
Faites entrer Figaro.
Cierra la puerta, Figaro.
Close the door, Figaro.
Verá que soy un barbero excepcional.
Vous verrez, je suis un figaro émérite.
- ¿ Y qué? El crítico de Le Figaro hablará de ti.
Le critique du Figaro va écrire un article sur toi!
Figaro, déjanos solos.
Figaro, tu peux disposer.
Maurice Montabré, "Le Figaro".
Maurice Montabre, Le Figaro.
Figaro con Olympic.
Figaro et Olympic.
'Siempre me imagino a mí mismo eres Figaro!
- Je m'imagine toujours que vous êtes Figaro!
En aquella época, Etienne trabajaba en "Le Figaro".
À l'époque, Etienne était reporter au Figaro.
"Las Bodas de Figaro"...
"Le Mariage de Figaro"...
"Figaro".
"Figaro."
Éste se llama "Fígaro." Y éste, "El matrimonio." Y éste, "El matrimonio ideal."
Ça s'appelle "Figaro", et ça : "Le Mariage", celui-là : "Le Mariage idéal",
Ha elegido como tema Fígaro.
Il a choisi Figaro, comme sujet.
Las bodas de Fígaro.
Le Mariage de Figaro.
¿ Qué es la tal Bodas de Fígaro?
C'est quoi, ce Mariage de Figaro?
¿ Sabéis que yo he declarado la obra francesa de Fígaro impropia de nuestro teatro?
Savez-vous que j'avais déclaré cette pièce de Figaro... inconvenante pour notre théâtre?
Fígaro es una obra mala. Provoca odio entre las clases.
Figaro est une mauvaise pièce... qui attise la haine entre les classes.
"Las Bodas de Fígaro".
"Les Noces de Figaro"!
- Cora actúa en el'Barbero de Fígaro'.
Le chant de Cora dans Le Barbier de... Figaro.
¡ Gana el gran premio Fígaro!
Jean-Jacques Tabah, le gagnant du grand concours du Figaro!
Después estuve un tiempo trabajando en Le Figaro, el diario.
J'ai travaillé au Figaro, le journal. Tu connais?
Allemeinisher Zeitung y Le Figaro irán tras nuestro rastro mañana.
L'Allgemeine, Le Figaro, ramasseront nos miettes!
- ¿ Fígaro?
- Oui, Figaro.
– Es "Figaro" lo que busco.
- C'est Figaro que je cherche.
- Dile hola a Fígaro.
Dis bonjour à Figaro.
¡ Dale, Figaro!
flanque lui une, Figaro!
- Hala, Fígaro. ¡ Fígaro!
Figaro, vient Figaro!