English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Finish

Finish translate French

75 parallel translation
ESTADIO DE BROOKLYN COMBATE DE BOXEO
Un combat au finish
El combate por el campeonato mundial de pesos pesados.
Un combat au finish, pour le titre de champion du monde des poids lourds!
- Hemos llegado casi a la vez.
- Arrivée au photo-finish.
Magnifico final.
Magnifique finish.
Entonces llegó el otoño con sus colores y con él llegó la fecha de entregar el lema que aún no existía.
L'automne approchait... ainsi que la date du rendu pour le slogan! Ça allait se jouer au photo-finish!
Se acabó.
Finish.
Yo termino, vosotros no.
I finish.
Hutch Bessy, en una pelea hasta el final En el marco de las reglas del Marqués de Queensbury.
Hutch Bessy, dans un combat au finish, selon les règles du Marquis de Queensbury.
Erich Stahler y Michael Delaney, llevando sus autos al límite, en el final más cerrado... en la historia de Le Mans.
A la 3e et 4e place, Stahler et Delaney poussent leur voiture au maximum dans ce qui est le finish le plus serré de l'histoire des 24 Heures.
Hasta el final.
Jusqu'au finish.
¡ Es un final muy parejo!
C'est une arrivée au finish!
Pero este conquistador, apostador, comerciante retador de la muerte, retador de la vida, supremo hombre misterioso tiene el extraño hábito de ganar de alguna forma... a veces, en todo caso, justo al final.
Mais ce "Don Juan" joueur téméraire et secret ce superman arrogant finissait toujours par gagner au "finish" parfois!
Otro chiste así, y ambos están acabados. Finito, ¿ entiendes?
Une autre remarque comme ça et vous êtes tous les deux virés, finish!
Estoy llegando al final.
Je me rapproche du finish.
Pero cuando todo acabe el chico será un santo.
Au finish, le gosse sera un saint.
¡ Esta pelea es hasta el final! ¡ Hagan sus apuestas!
C'est un match au finish, messieurs!
Y es el Culón por un pelo.
C'est gros cul au finish!
- Por fin...
Au finish, oui.
La gobernadora Tracy, tras ganar por muy poco, no deja de sonreír.
Cette victoire au finish doit réjouir le gouverneur.
Pero, invariablemente si ambas son niñas, olvídalo. Es una carrera hasta la meta.
Mais... immanquablement, quand c'est deux filles c'est une vraie course au finish
El ganador es el número tres, con una llegada reñida.
Le gagnant est le numéro 3, au finish quantique.
En la jaula, sin guantes, con los puños. Hasta el K.O. Haré unas llamadas, y algunas apuestas.
Dans la cage, sans gants, poings nus, au finish.
Quiere un combate honesto, eso es todo.
Mendy veut un match réglo, au finish.
ve porr el K.O. Sin árbitro, sólo hay un cronometrador, nuestro Sr. Mercker, el funcionario jefe.
Match au finish. Pas d'arbitre. Juste un chronométreur.
Dos chicos luchando hasta el final, pero sólo gana uno porque es el mejor.
Deux types se battent au finish, mais un seul gagne, parce qu'il est le meilleur.
Al demonio, dejaré que mi chica te termine
Fuck it, l'll let homegirl finish you off
¡ Él está haciendo que el final sea asombroso igual que Miszlényi!
Balatony entame un finish incroyable. Miszlényi fait de même.
Todos creían que Moitessier iba adelante de ellos, persiguiendo a Robin Knox-Johnston hasta la meta final... hasta que un mensaje llegó a París.
Tout le monde pensait que Moitessier était devant eux, à la poursuite de Robin Knox-Johnston pour le finish... jusqu'à ce qu'un message arrive à Paris.
Aparentemente, el menos probable ganaba en un final para foto...
Apparemment, il y a eu photo-finish sur cette course,
Hierba afuera.
Au finish.
Fue... sabes, la venci por la mitad, o fue como una foto lista?
Je l'ai battue d'une demi-longueur, ou il a fallu une photo finish?
Mira, ya estoy a prueba en Finish Line así que tengo que aparentar que estoy ocupado.
Écoutez, je suis déjà en mise à l'épreuve, alors, je dois avoir l'air occupé.
¡ Qué final espectacular el de la joven maravilla!
Quel finish pour ce jeune phénomène!
Casey Alfonso, un final espectacular.
Casey Alfonso, quel finish incroyable.
Lo siento Mel, no hay dinero. Se acabó.
Sorry, Mel, no more money, finish, termined.
Y Butterbro gana por un cuello con un tiempo de 1 : 18...
Butterbro gagne au finish...
Prison Break S03E06 "Photo Finish"
Sous-titres : sub-way.fr ( 1.00 )
¡ Es una final apretada!
C'est une vraie photo-finish.
- ¿ Quieres terminarlo?
- You want to finish it?
Y sabemos que intencionalmente lo usaste en tu cabello durante la carrera, y entonces lo espoleaste al final por el regreso. Es correcto.
On sait que vous avez ralenti exprès pendant la course, et que vous avez éperonné juste avant le finish.
Debes tener una frase de despedida asesina.
{ \ pos ( 192,200 ) } Vous devez avoir un super finish.
Tienes que tener una frase de despedida asesina.
- Vous devez avoir un super finish.
Un final increíble como el novato de Esteros, México,
Un finish incroyable, alors que le bleu d'Esteros, du Mexique,
¡ Problema resuelto!
Situation résolue. { This phrase is the same as when the JASDF finish a training exercise. It implies that Asuka's battle was only a joke to her. }
Estoy trabajando. Fue un muy buen acabado, pero ha estado un poco flojo en el remate últimamente.
C'était un beau finish, mais vous étiez un peu retard sur la remontée.
Dominó la pelea en todo momento, pero cayó preso de un final muy técnico.
Il a dominé tout du long mais a succombé au finish très technique.
* No terminaste lo que empezaste * * solo sigue estando en la oscuridad *
Couldn't finish what you started Only darkness still remains
Dijiste que soy lo más bonito de tu vida que ya era adulta y podíamos ser amigas, y que podía llamarte "Francine".
- Tu sais. Pour la photo du finish. Sortir la colle de la fabrique.
Damas y caballeros, la carrera ha terminado Los caballos sin jinete han cruzado la línea
Mesdames et messieurs, la course s'est terminée quand les chevaux sans cavalier ont franchi la ligne dans le photo finish.
¡ Perfecto!
Voilà, c'est finish.
Estás liquidado.
C'est le finish!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]