Translate.vc / Spanish → French / Finito
Finito translate French
201 parallel translation
Como me dice a menudo la Sra. Bissonette : "C'est finito".
Comme Mme Bissonette me le dit souvent, "C'est finé".
¿ O sea que ha bailado una vez, y finito?
Elle ne danse qu'une fois, puis "finito?"
¡ El caso Brown estará cerrado, kaput, finito...!
L'affaire Brown est classée. Kaput.
Un finito par resultaron ser.
Vous avez été trop aimables.
Historia. "Finito". ¿ Entiendes?
Fini. Finito. Compris?
La muerte es algo tan finito. La gente cree que se enfrenta a una catástrofe... y la desesperación baja como una nube oscura.
Les gens pensent souvent être confrontés à une catastrophe et sombrent dans le désespoir.
Qué universo preferiría, uno finito o infinito?
Quel univers préfèreriez-vous?
Marido ocupado, mujer abandonada vegetando frente al televisor, ¡ finito!
Mon mari en raffole. Non, merci, mais je prendrais bien quelque chose pour me rafraîchir.
¡ Mi serpiente! ¿ Dónde encontraré un ataúd tan finito?
Où trouver un cercueil assez long?
Digamos que hay que elegir entre lo finito y lo infinito.
- Disons choisir : il faut bien choisir entre le fini et l'infini.
- ¡ Finito!
- Fini!
No sé. Súbitamente todo se puso muy finito.
C'est vite devenu extrêmement pénible.
Con el nombre de Dios, me refiero a una sustancia infinita de la cual yo y todas las demás cosas han sido creadas y producidas, y yo no podría tener la noción de una sustancia infinita, yo que soy finito, si tal noción no hubiese sido infundida en mí
"Par" Dieu ", "j'entends une substance infinie " par laquelle moi-même et toutes les choses ont été créés,
Zíngara, una guarnición de jamón muy finito... lengua... setas y trufas.
" Zingara. Une garniture de tranches de jambon finement coupées... Langue...
Lo hecho, hecho está, ¿ bien?
Mais ce qui est fait est fait, non? C'est finito.
Finito, cariño.
Finito, trésor. Merci.
Microláser finito.
Microlaser.
- Finito
- Finito.
Otro chiste así, y ambos están acabados. Finito, ¿ entiendes?
Une autre remarque comme ça et vous êtes tous les deux virés, finish!
Al discutir la estructura a gran escala del cosmos a veces, los astrónomos dicen que el espacio es curvo o que el universo es finito pero ilimitado.
Lorsqu'ils débattent de la structure du cosmos... les astronomes disent parfois que l'espace est courbe... ou que l'univers est fini, mais sans limites.
El universo puede ser tanto finito como ilimitado.
L'univers peut donc être à la fois fini et sans limites.
Por tanto, debe haber un número finito de mundos habitados.
Par conséquent il doit exister un nombre fini de mondes habités.
Cualquier número finito dividido por infinito tanto se aproxima a la nada como carece de importancia.
Un nombre fini divisé par l'infini est si près de zéro que ça compte pour du beurre.
Y después me explicarás que ha sido bello, pero que no se puede seguir adelante que el amor es finito.
Tu me diras que c'était très beau, mais que c'est fini, tu ne m'aimes plus.
Finito errores, Andre se va.
Finito les erreurs, André démissionne.
Nada más. Finito.
Un point, c'est tout.
Se acabó, ¡ finito!
C'est fini, finito!
Finito.
Finito.
Se basa en un universo en expansión mas finito.
Elle est basée sur un univers qui se dilate mais qui est limité.
Tal vez no, y si no, entonces también el tiempo es finito.
Peut-être pas, et dans ce cas, le temps a aussi une limite.
Nuestro tiempo en este universo es finito.
Notre temps dans cet univers est limité.
Le hemos dado finiquito al vino.
C'est finito pour le vino.
Pero de todos modos es un numero finito.
Mais pas en nombre infini.
Una vez que se ha ido, es salir de alli. Se trata de la historia. Se trata de polvo.
et après c'est fini... finito...
Finito!
Finito!
Y creo que eso es tan cierto. Todo es tan finito.
Et c'est vrai que tout est limité.
Finito. Este tipo me pertenece ahora.
Ce type est à moi!
Digo, asunto cerrado, punto final.
Une affaire réglée, "finito".
Zathras es finito.
Zathras est fini.
Se acabó, éste es el final del cuento.
Finito. Kaput. Terminé.
Finito, no mas favores.
C'est réglé? Finito, les services?
Corrompiste a los que vivían de la ambición, que sabiéndolos de número finito, parecía fácil que le tocara a ellos la suerte de nominar uno de tus mundos infinitos.
Tu as corrompu ceux qui vivaient d'ambition, parce que vous sachant numériquement finis, ils crurent facile de nommer un de tes mondes infinis,
Un vistazo es por definición algo finito, Jack.
Un aperçu, par définition, ne peut être permanent.
El amor que tenía resultó ser falso o, al menos, finito.
Son amour s'est révélé faux, ou du moins fini.
Medio porro, tres penetraciones y se acabó.
Un demi-joint, trois coups, finito.
Yo estoy fuera. Finito. El último puto pase.
J'arrête, finito, c'est mon dernier coup.
Pero... todo el mundo sabe... si el ancho del agujero... es un numero finito de longitud de ondas, mas una fracción de esa longitud de ondas. La actividad de las partículas colapsaría la infraestructura.
Mais chacun sait que si le diamètre d'un vortex est le multiple d'une onde plus sa fraction, l'activité des particules détruit son infrastructure.
Una vez y finito.
"Sí, no más." Une fois, puis "finito."
¡ Finito!
- Finilo.
Finito.
Finito!
- Acabado!
- Finito.