Translate.vc / Spanish → French / Flag
Flag translate French
263 parallel translation
A lo mejor soy el capitán Flag.
Je suis le capitaine Flag.
" A George M. Cohan. Por su aporte al espíritu norteamericano : 'Over There'y'Grand Old Flag'.
"A George M. Cohan... pour sa contribution à l'esprit américain... par Acte du Congrès."
- Ladrones. Pillados in fraganti.
- Des cambrioleurs pris en flag.
- ¡ Lo hemos descubierto in fraganti!
- On vous a pris en flag!
No me gusta usted, Flag.
Je ne vous aime pas, vous.
¡ Eh, Flag!
Le lieutenant?
Pero la que salió después de Grand Old Flag, o antes, fue I'm a Yankee Doodle Dandy.
Celle qui a succédé à "Grand Old Flag", ou lui a précédé, c'était "l'm a Yankee Doodle Dandy".
RESTAURANTE BEAR FLAG
DRAPEAU À L'OURS RESTAURANT
Es el restaurante Bear Flag, ¿ no?
Le restaurant du Drapeau à l'ours?
Todas esas jóvenes del Flag se han casado bien.
Chacune de ces jeunes femmes du Drapeau s'est mariée et bien mariée.
Suzy va a empezar a trabajar en el Bear Flag.
Suzy commence au Drapeau à l'ours.
La ha hecho el cocinero de Bear Flag.
Du cuisinier du Drapeau à l'ours.
No la veo trabajando en el Bear Flag.
Je ne la vois pas travailler au Drapeau à l'ours.
Puede que se largue del Bear Flag.
Pour la faire filer du Drapeau à l'ours.
Se convocó una reunión en el Bear Flag para ultimar los planes.
Une réunion au Drapeau à l'ours devait décider des détails.
Pero cuando se supo que había convencido a Ellen para trabajar en la Amapola Dorada por propinas y comidas se hizo evidente que no iba a volver al Bear Flag.
Mais elle avait convaincu Ellen de la faire travailler au Coquelicot Doré pour les pourboires et les repas. Il fut clair qu'elle ne retournerait pas au Drapeau à l'ours.
Fauna le suplicó que al menos se alojase en el Flag, pero Suzy se mantuvo firme.
Fauna la suppliait d'habiter au Drapeau. Suzy était inébranlable.
Las primeras dos o tres veces te atrapan, eres arrestado y unos policías te reprenden, te gritan.
Les deux ou trois premières fois, on te prend en flag. Un policier te fait la morale, te crie dessus.
- Uno de sus hijos quedó atrapado en el acto y no se puede cubrir por él esta vez.
- Un de tes protégés a été pris en flag et tu peux pas le couvrir, cette fois.
Quiero pillarlo con las manos en la masa, volviendo de dar un golpe.
Il faudrait qu'on le prenne en flag en rentrant d'un casse.
Marchamos con orgullo, llevando la bandera
We march so proud, carrying the flag
Combatientes del cuarto Reich, llevando la bandera
Fourth Reich fighting men, carrying the flag
# Que nuestra bandera aún estaba allí #
- That our flag was still there
McNulty llegó y le mintió.
Le Père se pointe et le prend en flag.
- No, vamos a "El Cordero Y El Pendón".
Allons plutôt au "Lamb Flag" voir si cette fausse monnaie marche.
Me gustaría daros la bienvenida al "Cordero y Pendón", especialmente a nuestro pub rival, "Perro y Pistola".
J'aimerais vous souhaiter à tous la bienvenue au "Lamb Flag", et tout spécialement à nos rivaux du "Dog Handgun".
¡ Están entrando al "Cordero y Pendón"!
Ils entrent au Lamb Flag.
- Les pillé desprevenidos, les sorprendí.
Je les ai surpris en flag. Comment ça?
Si rechazas ser flag billet por tu familia al menos quieres que tu hijo lo sea.
Quand on s'est sacrifié pour sa famille... on veut en être fier.
- ¿ Qué es flag billet?
- Quoi? - Amiral.
Bueno, aguantará hasta que tengamos pruebas.
Il tiendra le temps de nous avoir un flag.
Si éste no es el momento de detenerles, ¿ cuál es?
C'est le moment ou jamais pour le flag!
Me atraparon.
Pris en flag!
Es una tradición de la P-Flag.
C'est une tradition ici.
Vas a ir con tu madre a la barbacoa de P-Flag y no quiero oír ni una palabra más sobre eso.
Tu accompagnes ta mère au barbecue. Que ça te plaise ou non.
Me pescaste con las manos en la masa.
Vous m'avez pris en flag, je l'admets.
Shhh! - Soy Yo, Mick dijo que lo espere. Quien lo esta persiguiendo.
je sais... il a dit d'attendre ici et c'est son flag'perso.
Boyd se quiere robar mi arresto, George.
Boyd veut me piquer mon flag.
# Que nuestra bandera está todavía allí
# That our flag was still there
Hay ladrones en su casa, Asmine nos ha avisado y les hemos agarrado dentro.
Des cambrioleurs sont chez vous. Nous les avons coincés en plein flag.
- ¿ Y Black Flag?
Un petit coup de Raid Hot...
Yo me hice de la asociación P-FLAG porque me imaginé que era más práctico que dispararles.
Alors je suis devenue une activiste.
Eras tu quién andabas con Endo Joe.
- Mon cul, ouais. Je t'ai grillé en flag'.
Una bandera " en una banda de mierda de gitana torpedeado ácidos.
Un flag'foireux sur une bande de manouches torpillés aux acides.
Complejo Flag House. En el Este.
D'une cité H.L.M. Celle du Eastside.
¿ Sí, Flag House?
De la cité?
Seguimos la pista de la banda. Los doblegaremos en breve.
On va les attraper en plein flag!
¿ Crees que tendrás un poco de hierba que te haya quedado de alguna redada o algo?
T'aurais pas un peu d'herbe, un reste de flag, par exemple.
¡ Tonterías!
En flag!
Ya tendrás lo que buscas.
Tu vas l'avoir ton flag.
- Yo me quedaré hasta atraparlo.
Moi je reste jusqu'à ce que je le prenne en flag.