Translate.vc / Spanish → French / Flambé
Flambé translate French
254 parallel translation
Y si te estás quemando en un barco.
Quoi, quand t'es sur un bateau en train de flambé...
- ¡ No puedes escaparte!
- Tu es flambé!
Entonces ya lo tenemos.
Alors il est flambé.
Las cosas serán difíciles para ti si lo averiguan, ¿ verdad?
Vous seriez flambé si on savait.
Un becasse flambé, o a la Vatel, o a la Perigord entonces podríamos pedir un Vosne Romanée.
Une bécasse à la Vatel ou Périgord. Avec un Vosne Romanée.
Estaba pensando... en un ponche bien caliente.
Quel brave gars. Je pensais... à un rhum flambé.
¿ Le gustaría frapé o flambé?
Quelques questions techniques.
- ¿ Cómo? ¿ patinaje artístico o bailes turcos?
Le cocktail, frappé ou flambé?
Un simple esclavo, al que has visto muchas veces... alzó la mano izquierda... y ardió como 20 antorchas juntas.
Un esclave, tu le connais de vue, a levé sa main gauche qui a flambé comme vingt torches.
Perdóneme, Sr. Henri. Me he arruinado en las carreras.
- Excusez-moi, mais j'ai flambé aux courses.
Hubo fuego en el sótano.
Tout a flambé en un clin d'œil.
He empleado mi paga de varios meses.
- J'ai flambé des mois de salaire.
El postre, duraznos flambe a la Hazeltine.
Comme dessert, des pêches flambées à la Hazeltine.
¡ Esto es el acabose, hermanos!
On est flambé, les gars!
Estuve en París el verano pasado, y vaya precios.
Depuis, les prix ont flambé.
Se quemó todo.
Tout a flambé!
- No. He perdido el crédito.
Je suis grillé, flambé partout.
comenzaremos con queso y arenque... luego un filete pimienta flambeé.
Nous commencerons par du fromage et du hareng... puis nous prendrons un steak au poivre flambé.
Pero sus precios han subido.
Mais son prix a flambé.
¿ Recuerdas, se quemó el henal en el caserío?
Tu te rappelles, au hameau, la grange qui a flambé?
Mascetti había devorado dos patrimonios el suyo y el de la mujer, solo le queda el orgullo.
Mascetti a flambé [br ] deux patrimoines : ) ( le sien et celui de sa femme. [ br] Il ne lui est resté que la fierté )
Los documentos estaban allí. Se quemaron rápidamente.
Tous les dossiers ont flambé comme une torche.
Ardió como una antorcha.
Elle a flambé comme une torche.
Cuando vea que nos hemos fundido 2.800 pavos de su pasta,
On lui a flambé 2800 dollars durement gagnés.
Todo el mundo se está llenando los bolsillos.
Tout le monde gagne du blé et le flambe.
Están ardiendo.
L'avion flambe.
¡ La barca está en llamas y hay alguien!
Le bateau flambe!
Gastamos miles de millones en viviendas y sólo millones en construir aviones.
On flambe des milliards pour le logement et des millions pour les avions.
Hazte a un lado, amigos, ¡ se está quemando!
- Êcartez-vous, les gars. Ça flambe!
Justo antes de que los derribaran.
Juste avant que la voiture ne flambe.
Y automáticamente el terreno vale mucho más.
Du coup, le prix flambe.
Más 30 mil al año por la timba.
- Plus 30 briques de moyenne par an sur le flambe!
Como al amanecer, arde sobre nuestras cabezas
Comme le clairon qui sonne le réveil Il flambe sur nos têtes.
Como al amanecer, arde sobre nuestras cabezas.
Comme le clairon qui sonne le réveil Il flambe sur nos têtes.
Ahora apuesto... ¿ Qué otra cosa se puede hacer?
Maintenant je flambe.
El tiempo para que Mondas se extinga por sí mismo, quiere decir?
- Pour que Mondas flambe?
¡ Nos incendiamos!
Nous! On flambe!
¡ Como no era lo suficientemente buena provocó que su hombre se enganchara al juego!
C'était une mauvaise épouse. C'est pour ça que Matahachi flambe.
Habla... o te vuelo los sesos.
Tu parles... ou je te flambe la cervelle.
El West Virginia, alcanzado por seis torpedos, varios incendios.
Le West Virginia a été touché par six torpilles. Il flambe.
Entonces hazlo tú. Lava una aguja y pásala por una llama.
Lave-la et flambe-la.
¡ Pues mi fogata arde bien!
Regarde, moi, si ça flambe...
Cree que me la gasto toda en drogas.
Il est persuadé que je flambe tout dans la drogue.
¡ se ha quemado!
il flambe!
¡ Peter, El pergamino se ha quemado!
Le parchemin flambe!
Arde y corre, tímida, En busca de esperanza.
Elle flambe, elle saute D'hésitation en espérance,
Baja la ventanilla antes de que te agujeree la cabeza.
Je t'ai dit de baisser la vitre avant que je te flambe.
Se está quemando. ¡ El último piso entero está ardiendo! ¡ Corran!
Ça flambe!
Es una victoria segura.
Les endroits où on flambe.
¿ Qué brilla y centellea? ¿ Qué reluce y runrunea? ¿ Qué flota, se entreteje y parpadea alrededor?
Qu'est-ce qui saute, danse voltige, bondit et flambe alentour?
¡ Qué brillante y glorioso resplandece!
Qu'il flambe clair et brillant!