Translate.vc / Spanish → French / Flipper
Flipper translate French
2,361 parallel translation
Tú ve a frenar a Flipper...
Va voir Flipper...
Nunca tuve un padre, entonces empezamos a hacer algunas cosas juntos, cosas divertidas.
On fait des trucs sympas ensemble. Mais cette histoire le fait flipper.
Si te digo quien es mi padre, ¿ prometes no asustarte?
Si je te le dis, tu promets de pas flipper?
Me está volviendo loca ¿ sí? Yo... Yo me confundí en una llamada de hoy
Ça me fait flipper, je suis à côté de mes pompes.
¿ Cuántos tipos tienen un Toyota Tercel equipado totalmente? ¿ O una máquina de pin-ball real?
Combien de mecs ont une Toyota Tercel suréquipée, ou un vrai flipper?
- Ese sonido me aterra.
- Ce bruit me fait flipper.
Mira, no le digas a mamá, ¿ está bien?
Elle va flipper. Promis?
- Estoy flipando otra vez.
Elle est là? Ça me fait flipper.
- Me espanté. - Vaya.
Ça m'a fait flipper.
Estaba cansado y Billy me puso totalmente inseguro.
J'étais claqué, et Billy m'avait fait flipper.
Va a salir. Nos va a disparar.
Tu me fais flipper et je n'ai pas le temps de flipper.
Por muchas razones psicológicas complejas, pero sobre todo porque asusta al vinagre fuera de mí.
Pour un tas de raisons. Mais surtout parce qu'il me fait flipper.
Terminaba con el chico, cuando él vio algo en el tablero y comenzo a asustarse mucho trate de calmarlo pero me golpeo y se fue
Il a vu un truc sur le tableau et s'est mis à flipper. J'essaie de le calmer, il me frappe et part.
Sí... Sólo que ir al hospital hoy me pone algo rara.
Je vais juste à l'hôpital aujourd'hui, ça me fait flipper.
Mi papá quería que fuera un dentista como él, pero las encías me sacan de mis casillas, mujer.
Mon père voulait que je sois dentiste comme lui, mais les gencives me font flipper...
¡ Me estás volviendo loco!
Vas-y! Tu me fais flipper!
Mira, esta falta de rencor entre nosotros me está asustando bastante ahora mismo.
Ce manque d'animosité entre nous me fait flipper.
Estaba saliendo con una mujer que dobla su edad y tiene una máquina de super soldados de paintball en su dormitorio.
Elle a deux fois son âge et il a un flipper Super Troopers dans sa chambre.
Inocente o no, este tipo me da miedo.
Innocent ou pas, il me fait toujours flipper.
Mis paren van a enloquecer
Mes parents vont flipper.
Dios, me has pegado un susto de muerte.
Tu m'as fait flipper, pu... naise. - Tu es un petit ninja.
Mi mamá va a dar un salto cuando le diga que te conocí.
Ma mère va flipper quand je vais lui dire que je t'ai rencontré.
aún me aterra la idea de que los organizaciones puedan acceder a las cuentas de todo el mundo.
Ça me fait flipper qu'un Fae puisse accéder aux compte bancaires.
¡ Me asustaste, coño!
Tu m'a fais flipper!
¡ porque todo el resto son viejos y me ponen los pelos de punta!
Elle prépare tout le bazar, là, alors tu vas descendre parce que les autres sont vieux et me font flipper.
Te asusta ser el centro de atención. Gilipolleces.
- Le succès te fait flipper.
Hubo algo que viste que te asusto como la mierda, y quiero saber que era.
Tu as vu un truc qui t'a fait flipper. Je veux savoir ce que c'était.
Siento como si estuviera escuchando una máquina de bolas.
On croirait entendre un flipper.
Sé que estabas alucinando con mi padre, pero quiero hacer esto.
Je sais que mon père te fait flipper mais je veux le faire.
Esto va a asustarte, pero te pareces el tipo de chica que mataron.
Tu risques de flipper, mais tu ressembles à la fille qui a été tuée.
Bueno, tienen 9 años, así que acojónales.
Ils ont neuf ans, faites-les flipper.
Me da escalofríos.
- Elle me fait flipper.
Vamos a encontrar la planta y salir de aqui ; esto me da escalofríos, todas estas cosas muertas.
Trouvons la plante et partons. Tous ces trucs morts me font flipper.
¡ Mejor el sangriento Flipper!
Plutôt Flipper!
¿ Qué le pasa?
Qu'est-ce qui lui arrive, de flipper comme ça?
Jenny, en un minuto probablemente fliparás totalmente.
Jenny, dans une minute tu vas probablement totalement flipper.
Te diste vuelta cuando se desvió del guión.
Tu te souviens? Elle ne disait pas un mot de ton discours, ça te faisait flipper.
Estoy segura de que Curtis va a flipar con toda esta...
Tu sais que Curtis va flipper, pour l'histoire de la...
Y no sé cómo se supone que debo sentirme, y me está sacando de quicio.
Et je sais pas ce que je suis sensée ressentir, ça me fait flipper.
¿ Por qué te ocultas tras la pared? ¿ Quieres sorprenderme?
Tu veux me faire flipper?
# Es una ciudad espeluznante #
Vous allez flipper
# Duloc es un lugar espeluznante #
Duloc va vous faire flipper
¡ Me siento como Jodie Foster en "El acusado" en una máquina de pinball hecha de pizza!
Je me sens comme Jodie Foster dans Les Accusés sur un flipper en pizza!
Ehm, siendo honesto, estoy volviendome algo loco... con la idea de tener una hija.
Um, en toute franchise, je commence un peu à flipper à l'idée d'avoir une fille.
Ahora, ¿ podrías sacar esta loca fuera de aquí?
Mais, euh, est-ce que tu pourrais faire dégager cette folle? Elle me fait flipper.
No hagan nada para flipar a Sharon o a su bebé, ¿ vale?
Ne faites rien qui puisse faire flipper Saron ou le bébé, d'accord? Quoi? Je suis bon avec les bébés.
Te estoy espantando.
Je te fais flipper.
Vale, ahora estás asustándome.
Tu me fais flipper.
Me estás empezando a asustar de verdad.
Tu me fais flipper.
Me estas asustando.
Tu me fais flipper.
Porque eso da bastante miedo, Lux.
Parce que ça fait flipper.