Translate.vc / Spanish → French / Flute
Flute translate French
1,323 parallel translation
¿ Una copa de champán?
Une p tite flute de champagne?
Cada gopi estaba enamorada de Krishna, un dios muy guapo, que tocaba la flauta.
Chaque "gopi" était amoureuse de Krishna, un jeune dieu bien roulé, qui jouait de la flûte comme personne.
Y cuando la luna estaba llena, este Krishna tocaba la flauta en el río y llamaba a las gopis.
A la pleine lune, Krishna jouait de la flûte près de la rivière et appelait les "gopis" à lui.
Un poco estridente para una flauta.
Trop strident pour une flûte. Pas de chance!
En mitad de la noche se levantó temblando.
Et puis flûte, il a commencé à frissonner.
Hace 22 años mi madre vino a Boston a estudiar flauta.
Il y a 22 ans, ma mère est venue à Boston pour étudier la flûte.
Sólo vine a ver como vas con la flauta sólo que tocarás mi instrumento.
Je suis venu te voir jouer de la flûte, mais... pour que tu en joues avec mon instrument.
¿ No tienes algo original?
Flûte, guitare et percussion... A ce point t'as rien à toi?
Como la flauta de un encantador de serpientes.
Comme la flûte du charmeur de serpent.
¡ Maldición!
Flûte!
¡ Mira lo donde apuntas esa tonta flauta!
Hé, regarde où tu pointes ta flûte à la noix!
¿ Quieres tocar la flauta?
Tu veux jouer de la flûte? Voilà ta flûte!
Creí haberte dicho que dejaras de tocar esa flauta
Je croyais t'avoir dit d'arrêter avec cette flûte? Prends ça!
Necesitamos al flautista de Hamelin, o a Siegfried y Roy.
Il nous faut le Joueur de flûte, de Hamelin ou Siegfried et Roy.
Y cuando le dije que su madre tocaba la flauta...
Et lorsque je lui ai dit que sa mère jouait très bien de la flûte,
¡ Carajo!
Flûte!
- ¿ Qué tipo de flauta es ésa?
- D'où vient cette étrange flûte?
- Toca la flauta.
- Il joue d'une sorte de flûte.
Cuando desperté, lo único que me quedaba de esa vida... era la flauta con la que aprendí a tocar.
A mon réveil, tout ce qui me restait de cette vie, c'était cette flûte et les airs que j'avais appris.
Cojámoslo y larguémonos de aquí.
- Et flûte! Prenons ce truc et filons.
¿ El borracho toca flauta?
L'ivrogne joue de la flûte?
Aquí está Pedrito tocando la flauta.
Ça, c'est Peter Piper qui joue de la flûte.
Maldicion!
Oh, flûte!
Está bien, bueno.
- Et puis, flûte!
O por lo menos tocas la flauta.
Tu joues de la flûte.
¡ Rayos!
Oh, flûte!
Oscar, nabo, daga, banana... pepino, salame... salchicha, salchichón, chorizo... falo, herramienta, Big Ben, Sr.Alegría, chupete... taladro, pajarito, pi pi, piyón, meador, pistola, miembro, manguera, cuerno... pierna del medio, trípode, tripa... palanca, joystick, barreta... maravilla de un solo ojo, enano, pequeña cabeza... polla, serrucho, pomo, sable... músculo del amor, flauta de piel... torno, excavadora, víbora...
sa bobine, son outillage, son Big Ben, son petit oiseau, son popol, son perforateur, son zizi, sa zézette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, sa jambe du milieu, sa troisième jambe, sa couane, son batôn, son manche à balais, sa baguette, son petit borgne, sa ficelle, sa verge, son petit bonhomme, son prépuce frippé, sa sucette, son muscle d'amour, sa flûte de chair, sa moissonneuse, son serpent- - s'il te plait ne pars pas!
¡ Justo!
Ah flûte!
- Se sentó sobre una copa.
- Il a eu un petit accident. - Il s'est assis sur une flûte.
Era una copa afilada.
Une flûte "traversière".
Mierda.
Et flûte.
- ¡ Una copa de champagne!
Une flûte!
La flauta que se cree que es la sinfonía.
La flûte qui se prend pour la symphonie.
- ¡ Mierda!
- Flûte!
Ah, tío.
Flûte!
¿ Fantasía de la Ópera?
- L'opéra? La Flûte enchantée?
¡ Demonios!
Flûte!
¡ Demonios!
Flûte! Flûte!
Debo irme.
Flûte, je dois filer.
- Mía. ¡ Diablos!
- À moi! Flûte!
Mierda.
Flûte!
Y en la flauta de nariz, Ralph Wiggum.
Et à la flûte dans le nez, Ralph Wiggum.
Caramba.
Oh, flûte.
Vaya, bobadas.
Flûte.
Dichoso el que armoniza pasión y buen sentido pues no es una flauta en la mano de la Fortuna para sonar como le plazca.
Bienheureux sont ceux dont le sang et la raison s'entremèlent si bien qu'ils ne sont pas la flûte où la fortune joue l'air qui lui plaît.
El refrán está algo rancio.
Donnez-moi une flûte!
No acabo de entender eso.
Voulez-vous jouer de cette flûte?
Voto a tal, ¿ crees que es más fácil hacerme sonar a mí que a una flauta?
Jouerait-on plus facilement de moi que d'une flûte?
Tienes razón. ¡ Rayos.! Ya nos faltaba tan poco.
Flûte, on était près du but!
¿ Le preguntaría si le gustaría compartir un poco de champán? - De parte de quién- - - ¿ Lord Dobbs?
une flûte de champagne avec...
Mierda.
Flûte.