Translate.vc / Spanish → French / Folks
Folks translate French
104 parallel translation
Colegas, tengo a una gran artista aquí,... que nunca en su vida ha pisado un escenario... pero me apuesto lo que sea que puede enseñarnos a bailar.
Folks, j'ai là une grande artiste, qui n'est jamais montée sur scène mais qui est sûre de pouvoir nous apprendre à danser.
¿ Recuerdas a ese rufián, Doyle, que conocimos cuando hicimos el programa para los ancianos de Dublín?
Vous vous rappelez ce scélérat, Doyle, qui faisait une émission pour le Dublin Old Folks? Un vrai connaisseur.
Llamó Henry Folks.
Henry Folks a appelé.
Folks, lo has hecho todo bien.
Folks, t'as tout fait bien.
No lo hagas, Folks.
Non, Folks.
Folks ha cumplido con creces, nena.
Folks fait ses frais et un peu plus, chérie.
Folks es un regalo del cielo.
Folks est un cadeau du ciel.
Eh, Folks, luego nos vamos los tres a la fiesta en el Silk.
Hé, Folks, on va aller faire la fête chez Silk tous les trois.
Venga, no seas dura con Folks.
Allez. Sois pas si dure avec Folks.
¡ Eh, Folks!
Hé, Folks!
Eh, Folks, cuando el viejo...
Hé, Folks, quand le vieux...
Es Folks, Blue.
C'est Folks, Blue.
- ¿ No, Folks?
- Toi, Folks?
¿ Pero qué dices, Folks?
Qu'est-ce que tu racontes, Folks?
- Maldita sea, Folks.
- Putain de merde, Folks.
Oye, Folks.
Écoute, Folks.
Adiós, Folks.
Au revoir, Folks.
El otro, White Folks.
L'autre, White Folks.
No puedo dejarte pasar, Folks.
Je peux pas te laisser entrer, Folks.
Me llamo Johnny O'Brien, pero mis amigos me llaman White Folks.
Je m'appelleJohnny O'Brien... mais mes amis m'appellent White Folks.
Soy yo, Folks.
C'est moi. Folks.
Ah, Folks.
Ah, Folks.
No, Folks.
Non, Folks.
Folks y yo íbamos en misión divina... cuando bajamos al sur y trajimos a Bob a Filadelfia.
Folks et moi étions en mission divine... quand on est allés dans le sud et avons ramené Bob à Philadelphie.
Sporty y Bob huyeron, pero Folks se llevó un balazo.
Sporty et Bob se sont échappés, mais Folks s'est pris une balle.
¿ Qué vamos a hacer, Folks?
Qu'est-ce qu'on va faire, Folks?
Tienes razón, Folks.
T'as raison, Folks.
He vuelto al jodido punto de partida, Folks.
Je suis revenu à mon foutu point de départ, Folks.
Lo siento, Folks, lo había olvidado por completo.
Désolé, Folks. Je t'ai complètement oublié.
¡ Mierda, Folks!
Merde, Folks.
No muy bien, Folks.
Pas très bien, Folks.
¿ Folks?
Folks?
Por todas partes que el ojo pueda pasear el pueblo está en todas partes no es un pájaro para cantarnos la gente está de pie descarnada y desnuda somos los soldados de la gente marchamos con nuestras fuerzas más allá.
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Somos los soldados del pueblo marchamos con nuestras fuerzas más allá por todas partes como el ojo pueda vagar la gente está en todas partes no es un pájaro canta para animarnos la gente está de pie demacrada y desnuda
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Presten atención, por favor.
Passons il. Folks, puissions-nous avoir votre attention?
¡ Esto es todo, amigos!
That's all folks.
BIACK folks playing tenis.
Des Noirs qui jouent au tennis.
Quiero que te sientes apretado... y averiguar qué clase de lío estos folks han conseguido themselves en... cuando volvamos a nuestro alrededor truco... en Double Trouble.
Ne bougez pas et découvrez dans quel pétrin ces jeunes gens se sont mis quand nous reviendrons pour les épreuves dans Double Trouble.
Bueno, hemos preparado un doozy real este tiempo, folks.
Nous avons préparé un sacré programme.
Pero En serio, folks, refugio a un fugitivo puede tener graves repercusiones.
Sérieusement, héberger une fugitive peut entraîner de graves conséquences.
"Eso es todo, amigos".
"That's all, folks!"
Amigos, soy Valerie y algo horrible ha pasado.
Folks, c'est Valerie et quelque chose de terrible est arrivé.
Folks ronda aquí me llaman Billy!
On m'appelle Billy.
"Canciones folk contemporáneas". Sr. Bossa Nova, ¿ qué es esto?
"Chansons Folks d'aujourd'hui." C'est quoi, ça, M. Bossa Nova?
¡ Eso es todo amigos!
"That's all folks".
# Y por los viejos amigos en casa. #
And for the old folks at home.
# # Your folks might understand you # #
Your flolks might understand you
OK, folks.
Ce sera prêt dans un instant, les gars.
OK, folks.
C'est bon, les gars.
Yibbidy-Bip - ¡ Eso es todo, amigos!
That's all, folks!
¿ Qué estás haciendo?
There's where the old folks stay... - Ils font quoi?