English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fond

Fond translate French

22,044 parallel translation
Había un lugar dentro de mí... un lugar creo que cada uno tiene que mantener a sí mismos.
Il y a cet endroit au fond de moi. Un endroit que nous possédons tous et gardons pour nous-mêmes.
Quizá nos encontremos mirando el abismo... esperándonos en el fondo de Culloden Moor.
Nous pourrions nous retrouver à contempler les abysses au fond de Culloden Moor.
Me gustaría dar un paseo por el Gran Cañón montado sobre esas dulzuras.
Je voudrais faire un tour au fond du Grand Canyon de ces trésors.
No, no voy a dejarlas salir. Necesito que experimenten todo lo que tengo para ofrecer, ¿ bien? , así que... para que la experiencia... ¡ Dee!
Vous devez rester pour profiter à fond, donc profitez...
Intento demostrar que todo esto es una chorrada, y vosotros os lo estáis tragando, tíos.
J'essaye de prouver que tout ça c'est des conneries, et vous les gars vous êtes à fond dedans.
Tienen el aire acondicionado al máximo.
Ils font tourner la climatisation à fond.
Si no fuera por ti, todos estaríamos descansando en el fondo de la bahía de Charles Town.
Sans toi, on serait tous au fond de la baie à Charles Town.
Estaremos atentos y la parte decente de esa persona, esa parte, en el fondo, quiere que la descubramos... saldrá por sí misma.
Je peux lire en eux. Si on fait attention, la partie décente de cette personne, la partie qui, au fond, veut être découverte... se révèlera.
Y yo apoyo lo de recuperar el tiempo perdido, compadre.
Je suis à fond pour rattraper le temps perdu, keum.
- Yo... - ¡ Ella estaba a punto!
Elle était à fond dedans.
Llevaban trajes caros, pero bajo esos trajes, todavía era Benny de las calles.
Il portait de beaux costumes, mais au fond, il restait Benny, le gamin des rues.
Aprecio el fondo, la rectitud. ¿ Qué opinas?
J'apprécie le fond, la droiture. Que crois-tu?
Y con Bobby todos ellos se reunieron, apretón de manos y chistes con ellos, escuchando sus historias, tristes o alegre, más de $ 1000 Magnum Piper Heidsieck -.
Bobby les connaissait tous, leur serrait la main, plaisantait, écoutait leurs histoires, tristes ou gaies, sur fond de magnums de Piper-Heidsieck.
Coge el audio de un vídeo porno, y ponlo mientras ves las fotos de Facebook en las que se le vea más carne.
Prenez le son d'une vidéo porno, et mettez-la en fond sur les photos dévêtues de son compte Facebook.
Liz, te llamo esta semana, y sentamos las bases sobre el caso.
Liz, je t'appelle cette semaine, et touchera le fond de ce cas.
Lo único que intentas hacer es quitarme de en medio, porque creo que sabes que, en el fondo, Papá Noel me quiere.
La seule chose que vous essayez de faire est de m'écarter parce que je pense que vous savez au fond de vous que le père Noël m'aime.
Invertimos nuestras vidas en esto.
Nous nous sommes investis à fond.
Te lo creiste.
- Tu y as cru à fond.
en cuanto a la historia de fondo de Flash.
... en termes de la trame de fond de flash.
Tiene a todos buscando en el lugar donde le dispararon a Dan... pero no encuentran billetera, o reloj de oro o la pistola.
Il a dit que tout le monde cherchait, au fond de l'eau, où Dan a été tué, mais aucun signe d'un porte-feuille, d'une montre en or, ou d'un pistolet.
Señor, todo se gasta en el mar.
Et bien, Mr, tout s'érodent au fond de la mer.
Y tal vez que traje algo de esto en mí mismo, pero siento que hay una mejor otra Barry aquí.
Je me fais peut-être des films, mais je sens qu'au fond de moi, il y a un meilleur Barry.
A pesar de que "en cualquier lugar" por lo general tiene algún tipo de sonidos. Tráfico, pájaros, un tren. Aquí solo hay nada.
Sauf que, n'importe où, il y aurait un fond sonore, des voitures, des oiseaux, un train, mais là, rien du tout!
Porque en el fondo, ella es totalmente buyin'en una mierda de Whitey. Así que para vengarse de ella, va a Archer pretender Mack, pero en realidad no, Porque en el fondo, que tiene una aplastamiento erección de la vida real para ella,
Alors pour se venger, Archer va feindre de dragouiller, mais pas vraiment car au fond, il a le béguin pour elle,
- Cállate. ¿ Cree que las esmeraldas se derriten?
La ferme. Ça fond, les émeraudes?
- A través del vestíbulo hacia la izquierda, señor.
- À gauche au fond du hall.
corte de la línea de freno, el volante está amarrado, y la articulación del acelerador está atascado de par en par.
Freins coupés, volant attaché, injecteur bloqué à fond.
En cuanto a datos y cifras, es la mejor.
Elle connaît tout le dossier à fond.
Se le piden que hable de alguien, ¿ lo avergonzará diciéndole lo que en realidad piensa?
Quand on vous demande un éloge, vous ne dites pas le fond de votre pensée.
Entonces, ¿ qué estaba pensando en realidad allí, delante de todas esas personas, diciendo cosas que no creía que fueran verdad de una manera tan convincente?
Quel était le fond de votre pensée, devant tous ces gens, alors que vous mentiez avec autant d'aplomb?
Pero entonces, Pandora contempló en la caja... y encontró una cosa más en el fondo.
" Et puis Pandore regarda dans la boite et trouva quelque chose au fond.
No sé. Nadie tocaba al pavo porque estaba demasiado comprometido.
Personne s'en approchait parce qu'il était trop à fond.
Jamás había jugado un video juego, pero cuando salga el tuyo, no podré parar.
Je n'ai jamais joué à aucun jeu vidéo de toute ma vie, mais quand le tiens sortira, je serai à fond dessus.
Y en el fondo, Kara. En el fondo lo sabes.
Et au fond de toi, Kara, tu le sais.
Leonardo da Vinci, Ingeniería Civil, entre paréntesis Historia Europea, en la pared trasera, abajo a la izquierda.
Leonardo da Vinci, génie civil, section histoire européenne, mur du fond, en bas à gauche.
Arquitectura, pared trasera a... tu derecha, tercer estante abajo.
Architecture. Au fond à droite, 3e étagère, en bas.
En mi corazón, no sé si soy tu padrino.
Au fond, je ne sais pas si je suis vraiment ton témoin.
En secreto, ella es una romántica. ya que ella solía ser una bailarina de Bollywood y los padres del señor P les prohibieron casarse.
Au fond, c'est une romantique, car elle a été danseuse à Bollywood et les parents de Mr P leur ont interdit de se marier.
Es muy difícil, cuando eres hijo de un famoso, alguien que se convierte en un ícono de la cultura pop, intentar crear tu propia identidad, descubrir quién eres de verdad.
C'est très difficile, quand on est le fils d'une célébrité, de quelqu'un qui est devenu une icône de la culture pop, de créer sa propre identité, de savoir qui on est au fond.
Estáis tan atascados en vuestras mentes, pero lo que estáis aprendiendo es que esos sentimientos en vuestras entrañas son tan importantes... más importantes que toda la mierda de vuestras cabezas.
C'est tellement gravé dans votre esprit, mais ce que vous venez d'apprendre est que ces sentiments au fond de vous sont aussi importants... plus importants que toute la merde dans votre tête.
Supongo que no tienes trabajo.
Fait que, dans le fond, tu sers plus à rien, toi.
Así que saco un vaso caliente del lavavajillas, echo agua fría en él, el cliente coge el vaso y el fondo se cae.
J'ai pris un verre encore chaud du lave-vaisselle, j'y ai mis de l'eau froide, ensuite le client prend le verre, et le fond tombe par terre.
El fondo del vaso se cayó limpiamente.
Le fond du verre est tombé.
Cece y él están ocupados.
Lui et Cece sont à fond dedans.
Sí, claro.
À fond.
Pensé : " Nancy Wheeler no es otra chica bien que se cree rebelde y hace exactamente lo mismo que todas las chicas bien hasta que pasan esa etapa y se casan con un exatleta aburrido que es vendedor y viven una vida aburrida y mediocre al final de una calle cerrada.
Je me disais : " Nancy Wheeler, c'est pas une de ces banlieusardes qui font les rebelles en faisant exactement comme les autres, pour ensuite épouser un ancien sportif du lycée devenu vendeur et vivre un vie barbante au fond d'un cul-de-sac.
Te quiero, Alec, pero siempre tienes el pie en el acelerador.
Je t'aime, Alec, mais tu es toujours un peu trop à fond.
¿ Qué tan profunda fue la investigación?
Ils ont creusé à fond?
Lo siento desde el fondo de mi corazón.
Je suis désolé du fond du coeur.
Maravilloso. Llevamos... Llevamos una buena racha de sexo últimamente, ¿ no?
On a, euh... on est à fond sur le sexe en ce moment, hein?
Lana está enojado con Archer Porque ella pensó que estaba en macking Gilipollas blanqueada, y Se rie en Archer
Lana en veut à Archer de dragouiller la blondasse, qui en veut à Archer de pas être dans le cinoche comme ce vieux beau de Crane qui dragouille Lana, qui est une sacrée hypocrite car au fond, elle adore son baratin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]