Translate.vc / Spanish → French / Forman
Forman translate French
1,869 parallel translation
Forman, esa prueba no demuestra nada.
Forman, le test ne prouve rien.
No soy como Forman. No tengo problemas en vivir a costa de tu éxito.
Et je ne suis pas comme Forman, je n'aurais aucun problème à profiter de ton succès.
Son geniales noticias, Sra. Forman.
C'est une excellente nouvelle, Mme Forman.
Hola, Forman.
Hey, Forman...
Sabe Sra. Forman, hay formas de tratar con eso.
Vous savez Mme Forman, il y a d'autres moyens pour gérer ça.
- Callate, Forman.
- Ta gueule, Forman.
Las tribus del sur forman alianzas rebeldes.
Les tribus du sud forment une alliance rebelle.
En todo caso si ellos forman parte cada vez que uno salta al fuego es uno menos de ellos. Son 36, si entendí bien.
En tout cas, s'ils en font partie,... quand l'un d'entre eux se jette au feu, ça en fait un de moins.
Tus 36 forman otro club, ¿ verdad?
Que nous dit la logique?
forman un lindo hogar.
C'est ça ton foyer.
En la Tierra, la gente y los perros viven juntos y juntos forman un hogar.
Les gens et les chiens vivent ensemble sur Terre, c'est ensemble qu'ils font leur foyer.
Si se forman charcos en el escenario, suspende la función inmediatamente.
A la moindre trace d'eau sur la scène, tu interromps le spectacle.
Función vectorial entonces, V1 x V2 es igual al producto de los 2 módulos multiplicado por el coseno del ángulo que forman los dos cuerpos.
- Fonction vectorielle... V1 par V2 est égal au produit multiplié par le cosinus de l'angle
Es un mundo frágil, levantado sobre los más pequeños organismos, los pólipos de coral, cuyos esqueletos forman el arrecife, colonias que pueden extenderse cientos de millas.
Un monde fragile, fondé sur des organismes minuscules : Des polypes dont les squelettes peuvent former des récifs de plusieurs centaines de km.
El Sabio le dijo, "Los arco iris se forman por la lluvia"
Le sage lui dit : "Les arcs-en-ciel viennent après la pluie."
En lo físico, forman una pareja impecable.
Ils vont vraiment bien ensemble.
Los lugares comunes, lo que llamamos estereotipos, forman parte de la conversación, del lenguaje hablado.
Le lieu commun, ce qu'on appelle les stéréotypes, quoi, font partie de la conversation, du langage parlé.
Los ciudadanos pueden perder la fe más rápido que cualquier otra cosa, especialmente cuando su creencia es manipulada, cuando sus opiniones se forman a través del miedo, temen por su futuro.
Les citoyens peuvent perdre la foi plus vite que n'importe quoi d'autre spécialement quand leurs croyances sont manipulées, quand leurs opinions sont façonnées par la peur, peur de leur futur.
- Sí, tótemes juntos forman una orden llamada el "Ra-tet."
Oui, les Totems rassemblés forment un ordre appelé Ra-tet.
Los jeroglíficos se forman con un conjunto de consonantes, como sabes.
C'est un groupe de consonnes, comme tu le sais.
Las salpicaduras en este cuarto forman un círculo completo.
Les éclaboussures ici font un tour complet.
Náuseas, dolores de cabeza, forman parte del embarazo.
Nausée, mal de tête, normal pendant une grossesse.
Vivimos en una sociedad muy acelerada la mayoría de la gente está tan ocupada que descuida las tareas habituales y diarias que forman la personalidad.
On va dans une société où tout va vite. Les gens sont si occupés. Ils n'ont plus de temps de faire ça chez eux.
El cogenitor es asignado a otra pareja. Ellos forman el 3 % de nuestra población lo cual parece ser un ratio perfecto. La naturaleza tiene sus formas de conseguir el equilibrio correcto.
le cogéniteur est assigné à un autre couple ils représentent environ 3 % de notre population ce qui semble être la proportion idéale la Nature trouve toujours le juste équilibre
Mi teoría es que sus cambios de humor forman parte de un desequilibrio orgánico.
Les sautes d'humeur exposent un déséquilibre chimique.
Diapositivas de las adquisiciones que quieren realizar. Para el museo para el cual forman parte del comité director.
Elles vont regarder les photos d'acquisitions potentielles pour le musée qu'elles président.
Forman un equipo de El-Jihad que ha estado trabajando juntos por nueve años.
Ils sont tous dans l'équipe al-jihad qui travaille depuis 9 ans.
En Nueva York, los detectives que investigan estos terribles delitos forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
À New York, les détectives chargés d'enquêter sur ces crimes vicieux font partie d'un groupe d'élite : l'Unité spéciale.
En Nueva York, los detectives que investigan estos terribles delitos forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
À New York, les détectives chargés d'enquêter sur ces crimes vicieux font partie d'un groupe d'élite :
En casi todos los casos de trombosis arterial y en cuestión de minutos u horas, se forman coágulos que pasan al resto del cuerpo.
Souvent, dans les cas de thrombose artérielle, des caillots se développent en très peu de temps dans le reste du corps.
Eso significa que oficialmente ahora forman parte de este departamento.
Vous faites officiellement partie de la police.
La única razón por la que dije eso es porque tuve una reacción alérgica a la bebida barata de los Forman.
J'ai dit ça uniquement parce que j'étais allergique au soda bon marché des Forman.
- Sra. Forman, este chile está buenísimo. - Gracias.
- Votre chili est délicieux.
Yo soy Red Forman.
Red Forman.
Forman, estás desnudo?
Forman, tu es nu?
Sra. Forman hizo mi pelo, y tal vez unas tortitas feliz.
Mme Forman m'a coiffée et m'a fait des pancakes qui sourient.
Y entonces, al igual que la madre de Forman?
Elle est comment, sa mère?
Voy a destruir la estación Forman espacial de nuevo.
Je vais piétiner la base spatiale.
- Hola, Roy, ¿ te acuerdas de mí, Eric Forman, - ¡ Oh, hola, ca va?
- Salut, Roy, tu te souviens de moi, Eric Forman - Oh salut, ca va?
Red Forman, creo firmemente que Dios quiere que una papa de cuero en 4 minutos
Red Forman, je crois fermement que Dieu veut que je puisse cuir une patate en 4 minutes
pero por suerte para usted doble-O Forman es sólida como una roca
Mais heureusement pour toi, "00Forman" est solide comme un rock!
Jackie y los Forman están aquí.
Jackie et les Forman sont là.
Sra. Forman, es como lo que le pasa a usted con la menopausia y todo el vino que bebe.
Comme vous, Mme Forman, avec la ménopause, vous picolez.
Sr. Forman, le digo la verdad. No es mío.
Je vous jure que non.
Los perros lazarillos forman un vínculo que dura toda la vida y el tuyo escapó.
Le tien s'est enfui.
Los judíos y los de color forman históricamente una coalición liberal.
Par exemple, soyons amis.
Esos 3 homens... forman un círculo alrededor Del sitio donde está el presidente.
Ces 3 hommes...
¡ El equipo Forman gana!
L'équipe Forman a gagné!
- Nos vemos Forman.
Salut Forman
Tienes mala suerte, Forman.
C'est bien ta veine Forman, tu va bientôt avoir 18 ans et il n'y aura plus d'alcool "à voler" dans la maison!
Red Forman.
Red Forman!