English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fort

Fort translate French

44,122 parallel translation
Habla más fuerte. No escucho lo que dices.
Parle plus fort, je ne comprends pas ce que tu dis.
Pero no está bien.
Mais ça va pas fort.
Todo político, Sr. Cohen, tiene una caja fuerte en la cabeza.
Un homme politique, M. Cohen, ça a un coffre fort dans la tête.
Hay un leve aumento del viento.
Le vent devient plus fort.
Deepak ji, ¿ puede hablar más alto?
Mr. Deepak, pourriez-vous... parler plus fort?
Y me perdí.
C'était plus fort que moi.
¿ Diría eso lo suficientemente alto para que lo escuché la Corte.. .. señorita Minal Arora? ¿ Qué dijo usted?
Pouvez-vous le répéter haut et fort, pour la Cour?
No hay ecuación que hace que el seguro.
Il n'y a pas l'équation qui fait ce coffre-fort.
Explosivo estable, de alto impacto y resistente al fuego... usado por la NASA.
Un explosif stable, à fort impact, résistant à la chaleur, utilisé par la NASA.
Sí, Entonces, si tu amor es más fuerte que su desconfianza, Por favor entiende que estoy en una situación con otro hombre quien no amo, que nunca he amado, pero eso es todo Te puedo decir,
Alors si ton amour est plus fort que ta méfiance, s'il te plait, comprends que je suis déjà avec un autre homme. que je n'aime pas, que je n'ai jamais aimé, mais c'est tout ce que je peux te dire.
Altamente explosivo misiles BGM se apunta directamente en cada una de esas ciudades,
Des missiles BGM à fort pouvoir d'explosion sont pointés droit sur chacune de ces villes.
El campo magnético es fuerte, y los sub ya está entrado en ella,
Le champ magnétique est fort, et le sous-marin est déjà dedans.
La señal del traje ATOM de Ray se está volviendo más fuerte.
Le signal de l'armure ATOM de Ray devient de + en + fort.
Quizás seas más fuerte, pero te aseguro que hoy no me comerás.
Tu peux être fort, mais je t'assure, tu ne me mangeras pas aujourd'hui.
A la Calle 31 y Fort Dearborne.
La 31ème et Fort Dearborn Drive.
Hubo una corriente muy fuerte esta mañana, así que hay la posibilidad de que provenga de Williamson.
Le courant était fort ce matin, donc il y a des chances pour que ça provienne de Williamson.
Así que a menos que nuestro fortachón tenga una envergadura de 6 metros...
Ainsi, à moins que notre homme fort n'ait une envergure de plus de 6 m...
Ladra mucho pero no muerde.
Il aboie plus fort qu'il ne mord.
Pero "elegido" sería una palabra demasiado fuerte.
Mais "choisi" peut-être un mot un peu trop fort.
Nos conseguiré más tragos, algo más fuerte.
Je vais nous chercher plus de boisson, quelque chose de plus fort.
Fuerte y un poco dulce, igual que tú.
C'est fort et un petit peu doux tout comme toi.
Tiene un Porsche 911 nuevo que pagó en efectivo... y acaba de alquilar una caja de seguridad en un banco cerca de aquí.
Il a une Porsche 911 toute neuve pour laquelle il a apparemment payé en liquide, et il vient de louer un coffre-fort à la banque en bas de la rue.
Pediré una orden para la caja de seguridad, a ver si hay alguna pista.
Je vais demander un mandat pour le coffre-fort de Lars à la banque, pour voir s'il y a un indice sur ce que recherchait notre tueur.
Mantenga la maria. Aqui vamos.
Penses-y fort, c'est partit.
Se necesita un poco de trabajo, pero hay mucho potencial alli.
Elle a besoin d'être travaillée Mais elle a un fort potentiel.
La moderación no es nuestro fuerte.
La modération n'est pas notre point fort.
Hace mucho tiempo que ambos libran una guerra.
Leur conflit dure depuis fort longtemps.
Con el paso de los años, Niflheim invadió naciones cercanas... gracias a la supremacía de su tecnología.
Au fil des ans, Niflheim marcha sur ses voisins, fort de sa technologie.
Ha pasado mucho tiempo, majestad.
Cela fait fort longtemps, Majesté.
Todos tienen mucho mercurio. ¡ Nos vamos ya!
Et pas d'espadon, de maquereau roi, de requin ou de malacanthidae, qui ont un fort taux de mercure.
Pero cuando uno está preocupado por la realidad de este mundo, puede ser reconfortante considerar otras posibilidades, incluso si nos perturban, pues es tan fuerte el deseo de escapar de la tiranía de la conciencia y de las angostas limitaciones de nuestras percepciones,
Mais lorsqu'on est dérouté par la réalité de ce monde, il peut être réconfortant de considérer d'autres possibilités, même si elles nous perturbent, le désir est si fort d'échapper à la tyrannie de la conscience
- Comienzas con fuerza.
- Tu commences très fort.
Es bueno.
Il est très fort.
Vale, esta mierda pega bien.
Ok, ce truc est vraiment fort.
Me estás abrazando muy fuerte.
Tu me serres trop fort.
Tantísimo.
Tellement fort.
¿ Usted es bueno en el trivial?
Êtes-vous fort au quiz?
Dale un beso y abrazo a Katya de mi parte.
Embrasse bien fort Katya pour moi
¿ Eres disléxico?
- Mon dieu, dis le plus fort, Spence.
- Hable más alto.
Parlez plus fort!
Aprieta esto fuerte contra la nariz.
Appuie ça fort contre ton nez.
Creo, Oswald, que Arkham nos ha hecho más fuertes.
Je crois, Oswald, que Arkham nous a tous les deux rendus plus fort.
Bueno, lo dudo mucho, amo Bruce.
J'en doute fort, Maitre Bruce.
Manten la voz baja.
Ne parle pas si fort.
Sabemos que la diversión no es tu fuerte
On sait tous que l'amusement n'est pas ton point fort.
Julie, un día amarás a alguien tanto como yo amo a tu padre
Julie, un jour, tu aimeras quelqu'un aussi fort que j'aime ton père.
Me temo que su noche ha sido secuestrada, Sr. Alcalde
Je crains fort que votre soirée n'ai été compromise, M. le Maire.
Eso explica el efectivo de la caja de seguridad de Lars.
Ça explique l'argent qu'on a trouvé dans le coffre-fort de Lars.
Ten un poco de fe, Harold.
Et le Seigneur sait fort bien que vous n'aurez que ses bras pour vous accueillir.
- Baja la voz.
- Moins fort!
Pero se está haciendo cada vez más fuerte en mi interior.
Mais ça devient de plus en plus fort. S'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]