Translate.vc / Spanish → French / Franc
Franc translate French
3,535 parallel translation
Oí que estás haciendo un gran trabajo allá, en el ala oeste.
Ce que tu fais à la Maison-Blanche est un franc succès.
Mira, voy a serte sincero. Nunca he metido mi pene en una chica.
Je vais être franc avec toi, je n'ai jamais... mis mon pénis dans une dame.
Así que ha venido aquí a contarme la verdad porque cree que lo respetaré.
Et vous jouez franc-jeu avec moi, pensant que je respecterai ça.
No cuido mis palabras.
Je suis quelqu'un de franc.
Bueno, nombre honrado.
Un nom bien franc.
Sé que dije que quería ayudar a esta gente pero tengo que ser honesto me alegro que ya casi llegamos.
Oui, j'ai dit que je voulais aider ces gens, mais pour être franc, je suis heureux qu'on arrive.
Tengo que ser sincero, ahora estoy un poco enojado.
Pour être franc, je suis un peu furax.
Bueno, en realidad, Chris, la clase de... noche está llena en este momento, pero... hay un espacio en la clase de la mańana.
Pour être franc avec vous, le cours du soir est complet. Mais... une place s'est libérée dans celui du matin.
Pero, para ser franco, creo que todavía le falta un poco... el perfil es un poco vago, tal vez...
Mais si je dois être vraiment franc, je trouve que... Je trouve que le profil de la revue est peut-être un peu vague.
Pero para ser sincero, ella es más bonita.
Pour être vraiment franc, elle est plus belle.
Espero que no les moleste que sea tan sincero.
Je suis franc, non? Vous n'êtes pas vexées?
¿ Puedo ser franco contigo?
Je peux être franc avec toi?
¿ Puedo permitirme ser completamente honesto?
Puis-je être terriblement franc?
Te protejo delante de todo el mundo, pero debemos de ser francos a puerta cerrada.
Je te protège devant les autres, mais une fois la porte close, il faut être franc.
- Una cosa, Doctor. - No he sido sincero con ustedes.
Euh, Docteur, je ferais mieux de te dire que j'ai pas été très franc.
Si Elja, voy a hablar con franqueza.
- Je serai franc.
Quieres que sea honesto contigo?
Je peux être franc?
Ese es bueno, también. Muy bien, busquemos una manera de salir de aquí. No podemos pasar por la ventana, pero tal vez hay alguna manera de hacer saber a la gente que estamos aquí abajo.
Écoutez, j'ai quelque chose à vous dire, et je sais pas trop comment l'annoncer, donc je serai franc et direct.
En una conferencia de prensa tras la sesión especial de hoy del Consejo, Portman, sin pelos en la lengua, dijo jocosamente que duplicaría su propio equipo de seguridad hasta después de la votación, que está programada para mañana.
Dans une conférence de presse suite à la session spéciale du Conseil Municipal, le franc Portman a plaisanté sur le fait qu'il doublerait sa propre équipe de sécurité après le vote, qui est programmé pour demain.
Bueno, la verdad es que... la verdad es que, era más algo personal entre nosotros.
Pour être franc... C'était plutôt personnel, entre nous.
Si ese idiota hubiera hecho sus tiros libres estarías llevándome al parque acuático.
Si cet idiot avait pas réussi son coup franc, tu m'aurais emmené au parc aquatique ce week-end.
Si sigue adelante con ese temerario comportamiento, no puedo garantizarle cuál será la respuesta del gobierno, si le soy sincero.
Si vous continuez avec ce comportement insouciant, Je ne peux garantir la réponse du gouvernement, pour être franc.
Cuando me hizo la propuesta del gobierno de Su Majestad, ¡ me sentí muy aliviado!
Quand il s'est présenté au nom du gouvernement de Sa Majesté, pour être franc, j'ai été soulagé!
En realidad fue una tremenda decepción.
Pour être franc, ce fut très décevant.
Pero también puedo decir lo que pienso, ¿ no? ¡ Y estoy harto!
Mais je vais être franc : j'en ai marre.
Oí que el país es un alboroto tratando de encontrar la lista de cristianos.
Il existe un registre des Coréens baptisés. Il m'intéresse au plus haut point. Soyez franc.
Para ser directo, aún cuestiono tu objetividad.
Pour être franc, je doute encore de votre objectivité.
¿ Cómo puedes ser un buen amigo para mí cuando ni siquiera puedes evitar traicionarte a ti mismo?
Tu veux être un bon ami, alors que tu n'es pas franc avec toi-même?
Estás creciendo, Nicky, no te lo voy a adornar.
Tu n'es plus une enfant, alors je vais être franc.
A decir verdad, muerto de hambre.
Pour être tout à fait franc, j'ai l'estomac dans les talons.
Sinceramente, estaríamos más tranquilos si interpusiera la apelación.
Pour être franc, nous serions soulagés s'il faisait appel.
¿ Por que no solo fuiste honesto con nosotros?
Pourquoi t'as pas été franc? Tu crois que je le voulais?
Lo siento tío. Es la verdad.
Désolé, faut être franc.
Sí, claro.
.. bien sûr. Allez! Coup-franc!
¿ Cómo puedes ser un buen amigo para mí cuando ni siquiera puedes dejar de traicionarte a ti mismo?
Tu veux être un bon ami, alors que tu n'es pas franc avec toi-même?
Sabes, por lo menos yo fui honesto.
Au moins, j'ai été franc.
Se sincero.
Sois franc.
¡ Mierda! De acuerdo, en quince jodidos minutos a ninguno le importará esto, así que diré lo que necesito decir.
Merde! alors je vais être franc.
Pienso que es honesto y
C'est honnête et franc.
Es decente y no tiene miedo.
Il est franc et il n'a pas peur.
No habló en sueños y en la mañana le puso fin rápida y honestamente.
Il ne parle pas en dormant. Au matin, son départ fut franc et rapide.
Voy a ser sincero contigo.
Je vais être franc avec toi.
- Sólo estoy siendo sincero.
- Tu as fini? - J'essaye d'être franc.
Vince, con toda honestidad, ahora mismo no tengo tiempo para esta mierda. Por favor.
Pour être franc, j'ai pas le temps pour ces conneries.
Para ser sincero, eres más mi tipo en realidad.
Pour être franc vous êtes plutôt mon type.
- Bueno, para ser sincero, Shauna no está feliz con lo que escuchó de nuestra entrevista. - ¿ Y tú?
Pour être franc, l'interview n'a pas plu à Shauna.
Gracias por no tratar de suavizarlo.
Merci d'être franc.
Lo siento si esperabas algún soliloquio sobre taninos y aromas pero lo cierto es que lo bebo porque puedo pagarlo.
Désolé, si vous attendiez un discours sur les tanins et ce genre de choses. Pour être franc, j'en bois parce que j'ai les moyens.
Mantener a un idiota bala perdida bajo control.
Ou tenu un enfoiré de franc-tireur.
No hay ambigüedad en él. Esto es extenuante.
Au moins, il est franc.
- ¿ La celebridad esa? - Ese mero sería. Entonces ¿ salió de la cárcel?
Durant ma courte vie bien connue de tous, pour être parfaitement franc,