Translate.vc / Spanish → French / Francie
Francie translate French
386 parallel translation
Es Francie.
- C'est...
¿ Francie?
- Francie?
Francie es nuestra hijita.
Francie est notre petite fille.
¿ No les has hablado de Francie?
Vous ne leur avez pas parlé d'elle?
Y Francie es la niña más sana del mundo.
Et Francie est une enfant en très bonne santé.
"Por favor, volved a casa. Francie"
Revien a la méson Francie
¿ Cómo está Francie?
Comment va Francie?
¡ Hola, Francie, cariño!
Bonjour, ma chère Francie!
Es Francie, escucha.
C'est Francie. Écoutez.
Ya hablaremos, Francie.
- On se parle plus tard, Francie.
Bueno, parece que hoy te encuentras mucho mejor, ¿ verdad Francie?
Tu as l'air de te sentir bien mieux!
Y Francie, puedes quedarte aquí si quieres mientras dura la visita.
Tu peux rester dans la pièce avec nous.
- ¿ Qué tal, Francie? Mamá está ocupada, pero le atenderá enseguida.
Maman s'excuse, elle vient tout de suite.
¡ Neeley! Tendrán problemas, seguro. Gracias, Francie.
Elle ira à la fosse commune.
- No te preocupes por nada. Todo saldrá bien. Tu tía Sissy es una gran mujer, Francie.
Ne t'en fais pas pour ta tante, tout ira bien.
- Sí, Francie. - ¿ Qué significa el blanco?
Que signifie le blanc?
Ya basta! Francie, lees demasiado.
Tu lis trop!
Francie, llevas media hora mirando por la ventana.
Que regardes-tu à la fenêtre?
Francie, quiero que dejes de hablar dando tantos rodeos. No es justo. Si tienes algo que decir, dilo ya.
Parle franchement, que veux-tu dire?
- ¿ Cómo se escribe "trasladar", Francie?
Comment écris-tu "transfert"?
Todo llegará, Sonny. Y otra cosa, queríamos que Francie y Neeley estuvieran en la misma clase para que ella pudiera cuidar de él.
Nous voulions que Francie et Neeley soient dans la même classe.
Francie, nos hemos mudado a este piso para ahorrar, y no vamos a empezar tirando el dinero.
On a déménagé pour économiser. Je ne peux pas donner de pourboires.
Después Francie dejará la escuela y empezará a trabajar.
Après, il faudra que Francie quitte l'école et travaille.
El es chico y estudia menos que Francie.
Ça lui serait bien égal à lui.
De todos modos. Al menos Neeley se graduará. Y Francie ha estado a punto.
Quoi qu'il en soit... un seul membre de la famille Nolan pourra poursuivre ses études.
Asegúrate de que Neeley llega a tiempo a la escuela, Francie.
Veille à ce que Neeley ne sois pas en retard à l'école.
Francie, ¿ se puede saber adónde vas?
Où vas-tu?
Quería hablar contigo, Francie.
Je voulais te parler.
Bueno, ahora tendré que hace de padre y de madre, Francie.
Je dois être à la fois ton papa et ta maman, maintenant.
Si de verdad quieres irte, Francie, yo...
Si tu tiens à sortir...
Francie, ofrécele un café al señor McGarrity.
Offre une tasse de café à M. Garrity.
Me pregunto si le importaría que Francie y Neeley trabajaran para mí, por las tardes.
Si vous consentiez à ce que... Neeley et Francie travaillent pour moi, après l'école.
Y esos cuatro dólares a la semana nos bastarán hasta que nazca el bebé, así Francie no tendrá que dejar la escuela y los dos podrán seguir estudiando.
Les 4 dollars nous feront vivre jusqu'à la naissance du bébé, et Francie pourra rester à l'école.
Y no había otra solución, Francie.
Il n'y avait pas d'autre solution.
Quiero que le escribas, Francie.
Tu vas lui écrire.
Quiero hablar contigo, Francie.
Je voudrais te parler.
Te necesitaré, Francie.
J'aurai besoin de toi, Francie.
Cuento contigo, Francie.
Je compte sur toi.
Me estás cuidando muy bien, Francie.
Tu me soignes bien.
No podía hacer otra cosa, Francie.
Tu comprends que j'étais forcée de faire comme ça?
- Léeme algo, Francie.
Lis-moi quelque chose.
Fuiste muy inteligente al explicarlo así, Francie.
Comme tu le comprenais bien.
Éste será el último, Francie. ¿ Es todo, mamá?
C'est tout, maman?
- Vigílale, Francie.
Surveille-le.
Eh, Francie me ha dicho que... Sissy lo ha vuelto a hacer.
Il paraît que Sissy s'est remariée.
- Francie, el café.
Du café, Francie.
Francie está enfadada conmigo porque...
Francie me boude.
¿ Cómo se escribe "agradezco", Francie?
Comment épelles-tu "apprécierais"?
Parece que esto funciona, chicos. Pero Francie dice que papá siempre habla de lo bonitas que son tus manos. A mí me parece una tontería...
Je trouve ça idiot.
- ¡ Francie!
Laisse-la.
- ¿ Te parece bien, Francie?
Ça te plaît, Francie?