Translate.vc / Spanish → French / Fría
Fría translate French
7,297 parallel translation
Esas chicas eran una corriente fría de agua glaciar.
Ces filles étaient comme une cascade d'eau glacée.
¿ Cómo puedes ser tan fría?
Comment peux-tu être si froide?
Ahora un científico de élite mata a un hombre a sangre fría.
Maintenant, un brillant scientifique a tué sauvagement un homme.
Él asesinó a mi padre a sangre fría.
Il a tué mon père de sang froid.
Digamos, usted no tendría una cerveza fría, ¿ no?
Dites, vous n'auriez pas une bière fraîche, par hasard?
Bueno, las últimas tres veces en que vino a visitarte, la dejaste sentada en esa fría y gris sala de visitas, con el teléfono en su mano, esperando al hermano que nunca aparecía.
Tu sais, lors de ses trois dernières visites, elle a attendu dans ce parloir froid et gris, le téléphone à la main, et son frère ne s'est jamais montré.
Fría... muy fría.
Vous êtes froid... Très froid.
Es una ejecución a sangre fría.
C'est une exécution de sang-froid.
No soy una asesina a sangre fría.
Je ne suis pas une meurtrière de sang-froid.
Una bien fría.
Une bien fraîche.
Solo pensé en traerle a mi viejo una bien fría.
Je voulais juste apporter une bouteille de bière à mon vieux.
No voy a mentir, pero creo que el chico de ahí ha cortado la fusión fría.
Je ne vais pas vous mentir, je pense que le gosse là-bas ehm, a découvert la fusion à froid Ça a l'air horrible.
Pescadito es un asesino a sangre fría.
Le bleu est un meurtrier redoutable.
Me acabo de ganar una cerveza fría.
J'ai le droit à une bière bien fraîche.
Tammy, cerveza fría para ti.
Tammy, une bière fraîche pour toi.
" Pero la casa está tan fría.
" Mais la maison est si froide.
Esa fue una ducha fría.
C'était une douche froide.
De la respuesta de mi pregunta, que debe ser sincera y fría. y considerada, sin amabilidad o restricción.
Par la réponse à ma question, qui doit être honnête, directe et réfléchie, sans pitié ni retenue.
¿ Una bolsa fría en el cuello?
De la glace sur la nuque?
Vi a uno de tus chicos matar a un patrullero a sangre fría.
J'ai vu tes hommes tuer ce policier de la route de sang-froid.
Me gustarías fría.
Je t'aimais froide.
Vale, has sido muy fría.
C'était glacial.
- Fría.
- Froide.
- Está... fría.
- C'est... froid.
Tecnología de la guerra fría.
Technologie de la guerre froide.
Todo lo que necesito es un garaje caliente y pizza fría.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un garage chauffé. et une pizza froide.
Una cerveza fría, una canción lenta, un buen amigo.
Un bière froide, une chanson lente, un bon ami.
Veo un montón de duchas de agua fría en mi futuro.
Je vois beaucoup de douches froides dans mon futur.
Odio estar en el lado equivocado de la Guerra Fría.
Je déteste me tenir du mauvais côté de la Guerre Froide.
Cuando mi padre la metió en la ducha y le dejo caer agua fría, es la única manera de despertarla.
Quand mon père lui a fait prendre une douche froide. C'était le seul moyen de la réveiller.
Estaba tan... tan fría.
J'avais si... froid.
Y un baño de agua fría, no le haría daño.
Et un bain froid ne pourrait pas vous faire de mal.
¿ Piensas que persuadí a Lexi a cambiar de lado y matar a Lourdes a sangre fría?
De tuer Lourdes de sang froid? Tu penses que c'était mon idée?
Entiendo que este no es un truco, de que es sólo una niña asustada que tiene miedo de despertar y ver la fría luz del día.
Je comprends que ce n'est pas un piège, juste une petite fille effrayée qui a peur de se réveiller et affronter la froide lumière du jour.
Es un depredador a sangre fría.
C'est un prédateur de sang froid.
Es donde empezó la Guerra Fría.
C'est là où la Guerre Froide a commencé.
Veo a una mujer en una fría tormenta que sigue llena de amor y fuerza y es amigable.
Je vois une femme dans une tempête froide qui est remplie d'amour et de force et qui est chaleureuse.
Démosle una ducha fría.
Donnons lui une douche froide.
- Está fría...
- C'est juste froid...
- Solo digo que no tienes la cabeza fría...
- Je dis juste que tu n'es pas lucide...
- Cerveza fría y vino frío.
- Bierre froide et vin froid.
Las mató a sangre fría.
Il les a tué de sang froid.
Como una llama blanca, pero no es caliente, es fría.
Comme une flamme blanche, mais ce n'est pas chaud, c'est froid.
¿ Tu lengua es generalmente fría?
Ta langue est-elle toujours si froide?
Mi lengua no es fría.
Ma langue n'est pas froide.
Por su expresión, hubiera supuesto estreñida o fría.
D'après votre expression, Je dirais que vous êtes constipé ou refroidie.
Tan fría como el acero de Pensilvania.
Aussi froid que de l'acier de Pennsylvanie.
Lacey, ¿ cuál es el agua fría en tu lavatorio?
Lacey, sur votre évier, où est l'eau froide?
Quitaron freidoras, añaden fuentes de agua fría gratis y contrató a un especialista en nutrición para educar a la comunidad.
Ils ont enlevé les friteuses, ajoute fontaines libres d'eau froide et a embauché un nutritionniste pour éduquer la communauté.
Robyn, el agua está fría.
Robyn, l'eau est froide.
No es un rumor ¡ Oh, Dios mío, ¿ vienes abajo con, como, una cabeza fría?
Ce n'est pas une rumeur.