Translate.vc / Spanish → French / Fuego
Fuego translate French
31,382 parallel translation
He robado estos caballos y le he pegado fuego al centro recreativo.
J'ai volé ces cheveux et j'ai mis le feu au Rec Center.
Si yo era el que bajo el fuego.
Si j'avais été celle
Cerca, pero nos detuvimos fuera del fuego.
De peu, mais on l'a échappée belle.
Mm-hmm. Usted saqué del fuego.
Vous l'avez échappée belle.
Yo como que lo metió en el fuego, en realidad.
Je me suis retrouvé coincée.
Lo siento, que has recibido algo de mi fuego amigo.
Désolée, tu viens de recevoir mes tirs amis.
Aire fresco, fuego chisporroteante.
De l'air pur, le feu crépitant.
Sí, y en un mundo iluminado sólo por el fuego, habrían tenido antorchas.
Et dans un monde éclairé seulement par le feu, ils auraient dû avoir des torches.
Pero no harán regresar a la presidenta Ostrova, ni alterarán el hecho de que Ucrania derogaron el alto al fuego al asesinarla.
Mais cela ne ramènera pas la Présidente Ostrova, ni ne changera le fait que l'Ukraine a violé le cessez-le-feu en l'assassinant.
Hay buenas noticias esta noche en ese frente también Con una declaración de la Casa Blanca afirmando que las líneas generales de un alto al fuego han sido...
De bonnes nouvelles également à ce sujet avec une déclaration de la Maison blanche affirmant que les grandes-lignes d'un cessez-le-feu ont été...
- A pedido tuyo, con tu bola de fuego.
Sous tes ordres, et avec ta boule de feu.
Nos rodeó un aro de fuego.
J'ai enflammé tous les buissons autour de nous.
El fuego quemó la piel del león.
Les flemmes ont débarrassé le lion de sa fourrure.
Se requieren armas de fuego.
Demande d'armes.
Era todo energía, esperanza, pasión, fuego.
Plein d'énergie, d'espoir, de passion et de fougue.
Comencemos por los disturbios en Egipto, donde sigue creciendo el sentimiento anticolonialista y los insurgentes nacionalistas continúan abriendo fuego contra nuestros soldados.
Commençons par les troubles en Égypte, où l'anticolonialisme continue d'enflammer les esprits et où nos soldats continuent d'essuyer les tirs des insurgés nationalistes.
"Todo energía, esperanza, pasión, fuego".
"Plein d'énergie, d'espoir, de passion et de fougue."
Quiero decir, fuego, tanques de oxígeno, poco mantenimiento, cigarros.
Un feu, des bouteilles d'oxygène, une maintenance douteuse, des cigarettes...
Voy a tener que confiscar cualquier otras armas de fuego que tiene en su posesión.
Je vais devoir confisquer toute autre arme en votre possession.
¿ Cómo pudo pasar eso? La historia oficial es que logró dominar a un guardia, le quitó el arma y se las arregló para matar a todo el equipo de transporte antes de desvanecerse como un fuego fatuo.
L'histoire officielle est il a maîtrisé un garde, lutté son pistolet loin, et a réussi à tuer l'équipe du transport entière avant de disparaître comme le vouloir-de-le-brin proverbial.
Concentren el fuego en el frente.
D'accord.
No puedo salvaguardarte a ti y a las docenas de pacientes inocentes y personal médico que se verán atrapados en el fuego cruzado cuando Solomon y sus tropas de asalto sepan dónde estás.
Je ne pourrai pas protéger les patients innocents et le personnel, quand Solomon et ses soldats débarqueront.
Estamos bajo fuego intenso.
Nous essuyons des tirs.
¡ Fuego!
Feu!
A vosotras os ha pillado el fuego cruzado.
Vous êtes juste prises entre deux feux.
Eres el fuego que siempre arderá
Tu es le feu qui brûlera toujours à l'intérieur
En un purito de fuego en la casa de huéspedes el amor para conseguir un detector de humo allá atrás era una llamada cercana
J'adorerais avoir un détecteur de fumées là-bas. C'est pas passé loin.
Me podría haber hecho sin el todo tirado al suelo por una cosa bola de fuego.
J'aurai pu faire sans être jetée à terre par une espèce de boule de feu.
Por lo tanto, quiero que corras punto con el fuego y el incendio. Me gustaría un informe de situación lo antes posible.
Je veux que vous fassiez le point avec les pompiers et Arson.
Grabarme a fuego tu cara horripilante para recordarte cuando aquí haya demasiada paz.
Pour ne pas oublier ta sale trogne et me souvenir de toi quand je m'ennuierai.
Ese fuego no fue del todo culpa mía.
Le feu n'était pas entièrement ma faute.
Tenemos que correr la voz, de que ella fue asesinada en el fuego cruzado en la cabaña de Borden.
On doit l'éloigner de ce monde qui l'a mis dans des tirs croisés.
Tenemos que empezar un fuego gigante.
On doit déclencher un feu.
Una vez que el fuego crezca lo suficiente, el protocolo de evacuación se iniciará.
Lorsque le feu sera assez grand, l'évacuation débutera.
Entonces, el piso se llenará con Dióxido de Carbono, se apaga el fuego, las puertas se cierran de nuevo y estarán atrapados donde quiera que estén.
Le dioxyde de carbone occupera tout l'étage et les portes se refermeront. Vous serez coincés, où que vous soyez.
¿ A qué le prendí fuego?
Je mettais le feu à quoi?
Solías meter tu palo en el fuego, y corrías alrededor de ese sitio como una pirómana prendiendo fuego a todo.
Tu mettais ton bâton dans le feu et tu courais comme une pyromane en mettant le feu à tout.
Necesitamos un fuego más grande.
Il faut un plus gros feu.
Estoy más preocupado por morir de aburrimiento en el retiro que de un accidente de fuego.
Je suis plus inquiet à propos de mourir d'ennui à la retraite qu'un accident d'avion.
Nunca tome los ojos de su arma de fuego.
Ne quitte jamais ton arme des yeux.
Tienes tantas posibilidades de conseguir algo grande como esa lagartija de escupir fuego.
Tu as autant de chance pour de grandes choses que le lézard en a de cracher du feu.
Es un dragón y puede exhalar fuego.
C'est un dragon, et il peut cracher du feu.
* Imagina el asombro que causaremos * * cuando prendamos fuego a las cabezas *
♪ Imagine l'émerveillement qu'on va inspiré ♪ ♪ Quand on met le feu à leurs têtes ♪
Y yo sé cómo empezar un fuego.
Je sais faire du feu.
Y yo me bebería un vaso de agua dulce mientras uso el fuego para quemarlos a ambos.
Je boirais un verre d'eau en vous cuisant pour vous manger.
El fuego no matará a una pichón.
Les pigeons ne brûlent pas.
Yo os estaba proporcionando fuego de cobertura.
Je te couvrais.
Odio decir esto... quizás deberíamos echarles ahora mismo mientras aún tenemos la posibilidad y la potencia de fuego.
Je déteste le dire... peut-être qu'on devrait les jeter tant qu'on a encore la chance et les armes à feu.
Te plantaste en la cima de la montaña. El anillo de fuego te rodeaba.
Le cercle de feu était autour de toi.
No hay suficiente agua en el océano para apagar ese fuego.
Y a pas assez d'eau dans la mer pour éteindre notre feu.
Normalmente me siento en el aparcamiento a cantar "Doo-woop" al lado de un cubo de basura con fuego.
D'habitude je suis assise dans le parking