English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fuera

Fuera translate French

158,623 parallel translation
Has elegido trabajar fuera de los límites de tu gobierno, porque sabías que nadie vería el panorama general.
Vous avez choisi de travailler hors-champ de votre gouvernement, vous saviez que personne n'aurait une vue d'ensemble.
Te está usando para mantenernos fuera de su nave.
Elle t'utilise pour nous éloigner.
Vienen a Cebú de fuera para probar el lechón.
Tous ceux qui viennent à Cébou veulent goûter le lechon.
Los de fuera de Texas nos imaginan en el rodeo y quizá con botas vaqueras.
Si on ne vient pas du Texas, on pense au rodéo, à des bottes de cowboys.
Juraron defender la Constitución de los Estados Unidos de América contra enemigos de fuera y locales.
Ils ont prêté serment à la Constitution des États-Unis d'Amérique, contre nos ennemis étrangers ou intérieurs...
Como si fuera a cogerlo.
Comme si j'allais décrocher.
No creo que eso fuera necesario.
Je ne pense pas que le "beurk" était nécessaire.
Vamos a preguntarle a ese recepcionista si ha visto a Randy, y cuándo se encienden los aspersores de fuera para poder refrescarnos.
Demandons à cet employé s'il a vu Randy, et quand l'arroseur automatique est en marche qu'on puisse faire un brin de toilette.
Este sitio no se quemó mientras estuvimos fuera como yo esperaba.
Ce lieu n'a pas brûlé pendant qu'on était parties comme je l'espérais.
Por cierto, Sophie, gracias por cuidar de nuestro caballo mientras estábamos fuera.
En passant, Sophie, merci d'avoir surveillé notre cheval pendant notre absence.
Esperaba fumarlos contigo en la fiesta de Foley pero aunque yo estoy invitado, tú quedaste fuera de la lista.
Je comptais les fumer avec toi à la fête de Foley, mais j'ai reçu mon invitation, et tu as été retiré des invités.
Primero, me niegas la invitación ¿ y luego me tratas como si fuera Courtney Love en 1993?
Tu oublies d'abord de m'inviter. Puis tu me traites comme Courtney Love en 93.
Foley podría hacer que eso fuera más doloroso que un calvario.
Foley peut rendre les deux plus désagréables que 6 heures sur le chemin de Croix.
Fuera antes de empezar la carrera, justo después de tu visita.
Hors course avant même de commencer, suite à ta visite.
Si esto fuera solo una pequeña disputa entre nosotros estrecharíamos manos, tomaría ese estúpido premio y no tendrías nada más que temer.
Si c'était juste pour un petit tour à deux, on se serrerait la main, je prendrais ce stupide prix, et vous n'auriez plus rien à craindre.
Si así fuera, el tío Wagsy te habría conseguido la más bella prostituta del estado, pero eres un adulto y tienes una gran fiesta.
Dans ce cas, Oncle Wagsy t'aurais offert la plus belle call-girl de l'État. Mais tu es un grand qui a un grand anniversaire, alors le cadeau est adéquat.
Impresionante despliegue. Para mostrarme que nada del estado está fuera de tu alcance.
Un jeu de terrain impressionnant, pour me montrer qu'aucun recoin de l'État ne vous échappe.
¿ Estabas fuera de la ciudad?
Tu étais hors de la ville?
¿ Sabes? Antes que los pistoleros del viejo oeste quedaran convertidos en periódicos baratos y dibujos animados la frase "fuera de la ley" significaba algo.
Avant que les cowboys de l'Ouest ne soient transformés en bouquins et en dessins animés, le mot "hors-la-loi" signifiait quelque chose.
Querría que fuera más valiosa.
J'en attendais plus.
Aún estaría ahí si no fuera por cierto tipo, un apostador.
Je serais encore sur la piste s'il y avait pas eu ce gars, un parieur.
Estaré fuera un día, dos como mucho.
Je pars un jour ou deux.
Está fuera de la ruta, Troy. Tenemos que llegar al helicóptero u volver.
On trouve l'hélico, point.
Cree que los monstruos de aquí son peores que los de fuera.
Les monstres d'ici l'effraient plus que ceux de dehors.
Quieren la tierra completa. Nos quieren fuera de ella, como dijeron.
Ils veulent récupérer une terre en bon état.
Aconsejé a tu hijo... lo detuve para que no se fuera a México.
J'ai conseillé votre fils. Je l'ai empêché de courir après une bonne femme.
Sabéis, en Polonia, no se puede salir fuera por todos los perros salvajes.
En Pologne, tu ne peux pas vraiment aller dehors à cause des chiens sauvages.
Y si no fuera por los lobos, no podrías ni pasear por ningún sitio.
Et si ce n'était pas pour les loups, vous ne pourriez pas marcher n'importe où.
Iría a un musical si fuera importante para ti. Lo haré.
J'irai à un jeu musical si c'est important pour toi, je le ferais.
¡ Eso es, sácalo fuera!
C'est ça, fais tout sortir!
Un camión atropelló a un niño fuera.
Un camion a heurté un enfant dehors.
Me he dado cuenta de que no están fuera.
J'ai vu qu'ils n'étaient pas sortis.
Si fuera así, ¿ por qué se casaría mi hija con un hombre mayor olvidadizo llamado Burl?
Sinon, pourquoi ma fille s'est mariée à un vieil homme étourdi appelé Burl?
No pueden traer comida de fuera aquí.
Vous ne pouvez pas amener de la nourriture de l'extérieur.
Honestamente, si fuera cosa mía, querría suicidarme ahora mismo.
Honnêtement, si c'était mon truc, je voudrais me suicider.
Vamos a colocarle fuera con un cubo del Ejército de Salvación.
Mettons-le dehors avec un seau de l'Armée du Salut.
Todo lo que ha dicho Bobby sobre ella es que es organizadora de bodas y que está fuera de su vida.
Tout ce que Bobby a dit sur elle c'est qu'elle organise des mariages et qu'elle est sortie de sa vie.
La mía me trata como si fuera basura.
Le mien me traitre comme de la merde.
Me halaga que fuera tu primera opción.
Je suis flatté d'avoir été ton premier choix.
No tenía ni idea de que usted fuera la jefa horrible que estaba haciendo su vida un infierno.
Je ne savais pas que vous étiez l'horrible boss qui faisait de sa vie un enfer.
Desearía que fuera como Juego de Tronos.
Avec un peu plus façon Game of Thrones.
Debería habértelo dicho. Apunta fuera de los canales.
J'aurais dû te dire de viser entre les rigoles.
Goodweather está ahí fuera en alguna parte.
Goodweather est quelque part dehors.
- ¿ Pero y si no lo fuera?
- Et si s'en n'était pas un?
Esto esta... fuera de toda discusion. Yo no pienso tu deberias tomar esa decision tan rapido.
Me laissant à la maison juste pour lire les mails et les textos venant d'autres femmes.
Los vehiculos que escaparon estaban fuera de rango de todas las camaras de seguridad.
J'ai vu des hommes voler une bijouterie.
Que tan pronto podemos poner a Goss y Brandt fuera en el campo?
Quand Goss et Brandt peuvent être sur le terrain?
Esas empresas de camiones blindados. Tienen su base fuera de Texas,
Ces compagnies de camions blindés, ils sont basés au Texas,
Lo que sucedio hoy no debio ocurrir Si no fuera por... todo esto.
Ce qui est arrivé aujourd'hui n'aurait jamais eu lieu si ce n'était pas pour... tout cela.
Lo habrían matado si fuera así.
Dans ce cas-là, ils l'auraient tué.
Si fuera inteligente, nunca me hubiera ido.
Si j'avais été intelligent, je ne serais pas parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]