Translate.vc / Spanish → French / Futures
Futures translate French
711 parallel translation
"Las generaciones futuras dependen de los cerebros y no de quien lanza el disco o tira la jabalina."
Les générations futures auront plus besoin de leur tête, que de sauter une haie, ou bien lancer un javelot.
Eminentes doctores la recomiendan a las embarazadas.
D'éminents médecins le prescrivent aux futures mamans.
¿ Agradecerte qué? ¿ Escucharte hablar sobre lo importante que has sido o que vas a ser?
Pour écouter tes prouesses passées ou futures?
También era profesor de interpretación en la Real Academia de Arte Dramático, donde trabajó con estudiantes y posteriores estrellas, como Laurence Olivier y John Gielgud.
Il devint professeur à la Royal Academy of Dramatic Art, où il eut pour élèves de futures sommités comme Laurence Olivier et John Gielgud.
Seguro, te dedico todas mis canciones.
Bien sûr, comme toutes mes chansons passées et futures.
Saludemos mejor a su brillante espíritu, que vivirá por siempre. Y, como una antorcha, alumbrará a las próximas generaciones y las inspirará.
Saluons plutôt son esprit brillant qui vivra éternellement, éclairant, tel un flambeau, la voie aux générations futures.
¡ y dos de ellos contienen secuencias nunca estrenadas! El Grupo Kirch se enorgullece de preservar estos clásicos para futuras generaciones.
Le Kirchgroup est fier d'avoir pu préserver ces classiques du cinéma à l'intention des générations futures.
¡ Lo cual será ejemplo para las futuras generaciones...!
Cela servira de symbole aux générations futures...
Te perdoné entonces, perdóname tú ahora. y un indulto general para todas las ofensas futuras.
Je vous ai pardonné, je vous pardonne maintenant et pour toutes vos transgressions futures.
Los destinos futuros de muchos jóvenes pilotos dependerán de usted.
Les affectations futures de nombreux jeunes pilotes dépendront de vous.
Una poderosa flota extraída de los bosques de Inglaterra, una armada que destacará en el mundo, no sólo en nuestra época, sino en las generaciones venideras.
Des navires faits de bois anglais, une flotte d'une importance inégalée à l'heure actuelle et pour les générations futures.
Nuestros futuros, nuestras vidas, dependen de eso.
Nos futures, nos vies en dépendent.
Debo repasar algunos planes antes de descansar.
Il faut que je mette sur pied nos futures opérations.
Llevó luz adonde nunca la hubo y suministró energía para crear otras cosas.
Il apportait la lumière oû il n'y en avait jamais eu et faisait espérer de futures constructions.
No sé si se aplica a las esposas, o futuras esposas, de los terratenientes, pero me arriesgaré.
J'ignore ce qu'il en est de leurs épouses ou futures épouses, mais je prends le risque.
Piensa en lo que pasará el año entrante y el año siguiente.
Pense aux années futures.
No dejas de pensar en la fecha del comienzo de los ensayos.
Tu ne penses qu'aux futures répétitions,
Él ayudó a abrir el oeste a los tramperos, a los hombres que amaban el país como él, a que hubiera más civilización y comprensión.
Il contribua à ouvrir la voie vers l'Ouest, pour d'autres amoureux de cette région, les générations futures.
Permita que en el futuro, vean este momento y contemplen a Nerón con admiración y asombro. Permita que la historia diga : Nerón, el gobernante del mundo.
Ne souhaites-tu pas que les générations futures admirent Néron, qu'on raconte que Néron dominait le monde?
Bueno, espero que mis futuras cacerías sean tan exitosas como esta. Adios.
Eh bien... j'espère que mes chasses futures seront aussi réussies que celle-ci.
El contacto por radio ya no existe estas grabaciones están destinadas a la historia del futuro, si lo hay.
Toutes les radios sont muettes. Mes enregistrements seront donc destinés aux générations futures... s'il y en a.
Dijo : La historia del futuro...
Les générations futures.
El vino se usa para brindar por las victorias, tanto pasadas como futuras.
Le vin se boit aux victoires, passées et futures.
No hay premios futuros ni compensaciones ni castigos.
Pas de récompenses, de consolations ou de punitions futures.
- Educa a las jóvenes para casarse.
- Elle aime les futures mariées.
Al menos. las próximas generaciones nos venerarán.
Pour que les générations futures nous glorifient...
Por eso, haremos todo lo posible, para que las futuras novias nunca pierdan a sus prometidos. para que las madres no teman por la vida de sus hijos, Para que los padres audaces, no lloren a escondidas.
Et nous ferons tout pour que les futures promises ne perdent plus jamais leur promis, pour que les mères n'aient plus à trembler pour la vie de leurs enfants, pour que les pères ne ravalent plus leurs larmes à la dérobée.
Pensó que mi enfermedad estaba vinculada al trabajo de la preparación de mis futuras publicaciones.
Il pensa que ma maladie était liée au surmenage dû à la préparation de mes futures publications.
Los encontraré por el camino con una antorcha, como escolta hasta sus almas, y las dejaré desnudas como aviso para sus futuras víctimas.
Je vous y attendrai avec une torche pour éclairer vos âmes comme avertissement à vos futures victimes.
¿ Para las futuras generaciones de los Usher?
Pour les générations futures?
Aqui, la Séptima Flota Americana, victoriosa en el Mar del Coral... permanece anclada, lamiendo sus heridas y soñando con las grandes batallas venideras.
Ici mouillait la 7ème flotte, vainqueur de la Mer de Corail pansant ses blessures et rêvant de batailles futures.
E incluso las generaciones futuras, emparentadas de algún modo con los Cefalu, vieron amenazada su existencia.
Même les générations futures virent leur existence menacée.
- ¡ Por las futuras batallas!
- Aux futures batailles!
"Debe proveer un futuro", lo dice Maquiavelo.
Il faut s'occuper des choses futures, dit Machiavel.
Es un experimento de riesgo. No obstante es esencial para futuras misiones.
C'est une expérience risquée mais essentielle en vue des futures expéditions.
Debemos dejar que los hechos dicten las decisiones futuras.
Je pense que les faits devraient dicter nos décisions futures.
Los aztecas siempre mostraban una gran cortesía ante sus víctimas.
Les Aztèques étaient toujours très courtois envers leurs futures victimes.
Desde finales del XIX un monstruo de tiempos remotos vino a vivir aquí. Ningún ser vivo sobrevivió y el espectro de la muerte ronda esperando su próxima víctima.
Au début du siècle un monstre d'un autre temps s'y installa faisant planer le spectre de la mort au-dessus de ses futures victimes.
Tenemos que trabajar en convertir esa tragedia en una esperanza para el futuro.
Nous devons travailler pour transformer cette tragédie en espoir pour les générations futures.
Es nuestro deseo iniciar una era de paz para las generaciones futuras tolerando lo intolerable y soportando lo insoportable recordando nuestras grandes responsabilidades y el camino que queda por hacer y concentrando nuestras fuerzas en la construcción del futuro animado por una profunda moralidad y una firme honestidad.
Nous voulons œuvrer pour un avenir de paix pour les futures générations, en tolérant l'intolérable et en endurant l'insupportable, en nous rappelant du poids de nos responsabilités et de la distance qu'il reste à parcourir et en concentrant nos efforts sur la construction d'un avenir fondé sur la morale et l'honnêteté.
Piensa, hermano. ¿ Cómo esta propuesta de matrimonio nos ayudará a ganar nuestras batallas futuras?
À ton avis, mon frère, comment ce mariage nous aidera-t-il dans nos batailles futures?
Ya he insistido en que todas las operaciones futuras se hablarán conmigo antes de que comiencen.
J'ai déjà insisté pour que toutes les futures opérations aient besoin de mon accord pour commencer.
Permítanme que levante mi copa y brinde por las futuras madres del nuevo mundo.
Je lève mon verre à vous toutes, les futures mères d'un nouveau monde...
Sabe, el teatro hoy está lleno de mujeres implacables.
Les futures actrices sont souvent si dures.
También sirven aquellos que resisten y enseñan.
C'est aussi une manière de servir que d'instruire nos futures générations.
Les interesará saber que, no hace mucho tiempo, las gentes de las Naciones Unidas y los principales países comunistas, determinaron mantener la paz internacional y la seguridad interna para evitar a las generaciones futuras las angustias de una nueva guerra mundial
Cela pourrait vous intéresser de savoir qu'il n'y a pas longtemps, les pays des Nations Unies et les pays communistes majeurs, déterminés à maintenir la paix internationale et la sécurité nationale et à sauver les générations futures des affres d'une autre guerre mondiale
Se le ha ocurrido que si identifican las reencarnaciones anteriores quizá también podrán determinarse las futuras, en cuyo caso el señor Stratton podría legarse su dinero a sí mismo.
Il pense que s'il est possible d'identifier une vie antérieure, il est sûrement possible de déterminer les réincarnations futures. De ce fait, M. Stratton pourrait se léguer son argent.
La vida es hermosa dejemos que las futuras generaciones la limpien de maldad, violencia y opresión y que la disfruten plenamente.
La vie est si belle. Puissent les générations futures la purifier du mal, de la violence et de l'oppression afin d'en profiter pleinement.
Cargando pescado que nos pertenece a los hombres de la isla, acabando con las crías.
Ruinant les pêches futures avec leurs maudits chaluts.
Le silban e intentan salir con ella
" Sifflant leurs futures conquêtes
Sin obstáculos para futuras ampliaciones.
Pas d'entrave à de futures extensions,