Translate.vc / Spanish → French / Ganz
Ganz translate French
207 parallel translation
ALEXANDER GANZ FOTÓGRAFO Es aquí.
C'est ici!
Pero de todo esto se deduce algo bastante claro.
Mais une chose est ganz claire.
Eso fueron otros tiempos, sr. Ganz.
C'est aussi ce que nous disions, alors.
Póngase cómodo.
Machen Sie es sich ganz gemutlich.
Ah, y su sombrero, por favor.
Wir haben ja ganz vergessen, Ihren Hut... "Ihren" chapeau!
Gracias. Está Vd. en su casa.
Tun Sie ganz so, als ob Sie hier zu Hause waeren.
¡ Esto es tan romántico!
Das ist ganz romantisch!
Se puso a la sombra del árbol tumtum y duró un rato cavilando.
Puis sous l'arbre Tumtum, il s'allongea tout pâle Dann unter dem Tumtum-Baum verlängerte er sich ganz blaß Pour mieux réfléchir, à l'abri il se mit. Um besser nachzudenken am Unterstand stellte er sich.
Pero con calma, "nicht so schnell", colega.
Mais là, du calme. Ein so ganz netterchel!
Un indio alto, de 90 kg se escapó junto a Albert Ganz.
Grand, 1 m 95, 1 00 kg! L'autre, c'est Albert Ganz!
Un indio y el prisionero Albert Ganz.
Un indien et le détenu Ganz!
Su verdadero nombre es Albert Ganz.
On a pris les empreintes de l'hôtel. Le type, c'est Albert Ganz.
Tenemos rastros de tu pistola y esto es de la primera arma que usó Ganz.
Pour toi, ça. Des détails sur ton arme et sur la 1 ère arme. Là, je raccorde pas.
Un indio que trabajó con Ganz hace unos años.
Un lndien géant. Il a bossé avec Ganz.
Un segundón como tú, no ayudaría para nada contra Ganz.
Un paumé comme toi, c'est zéro contre un coriace comme Ganz.
Ganz estará en la cárcel por dos años más después que yo salga.
Ganz est en tôle. Il a 2 ans de plus que moi à faire.
Puedo ayudarte a agarrar a Ganz pero me tienes que sacar de aquí primero.
Je peux t'aider, mais faut me sortir de là. Tes louf.
Quiero joder a Ganz tanto como tú, y no tenemos tiempo que perder.
Ca craint pour moi. Je veux la peau de Ganz autant que toi. Et on n'a pas la vie devant nous.
- Sácame de aquí.
Tu veux Ganz, tu me sors d'ici!
Te tengo hasta que Ganz esté encerrado o muerto.
Ni copains! Tes à ma botte et t'y rester jusqu'à ce que Ganz soit pris.
Si Ganz se escapa, te vas a lamentar de haberme conocido.
Et si Ganz me double, tu regretteras de m'avoir connu.
Tenemos que ver a un tipo llamado Luther.
Faut aller voir Luther. Ganz doit le voir, alors fonçons.
- No lo he visto desde hace muchos años.
Où est-il? Ganz... pas vu depuis des années. C'est la vérité.
Creo que sabes dónde está Ganz.
Moi, je crois que tu sais où il est.
Si logramos algún resultado, te das la espalda y me dejas tirarme unos culitos.
Si, on a un numéro de téléphone ou Ganz, ou un lndien mort, un truc qui nous aide. Oublie-moi pour que j'aille me faire niquer.
- ¿ Qué es lo quiere Ganz?
Qu'est-ce que tu déconnes? Pourquoi Ganz s'est évadé?
Yo mismo me haré cargo de Ganz.
Je m'occuperai de Ganz tout seul.
Quiero saber qué trato existe entre Ganz y tú.
Je veux savoir ce qu'il y a entre Ganz et toi.
Si Ganz se queda con mi dinero, te lamentarás de haberme conocido.
Si Ganz tire le fric, tu regretteras de m'avoir connu. Je regrette déjà.
- Abren en cinco minutos. - Ve a buscar a Ganz.
Le parking ouvre dans 5 minutes.
- Te arriesgaste mucho dejándolo aquí.
Va chercher Ganz. C'est risqué, de l'avoir laissée là, si longtemps.
Sabía que Ganz no saldría en años.
Pas du tout. Je savais que Ganz serait taulé.
Se dice que perdiste a Ganz por segunda vez.
Nuit blanche, aussi, d'après les rumeurs. Non content d'avoir paumé Ganz pour la deuxième fois, t'as pris la branlée par le négro.
- ¿ Dónde está Ganz?
Où est Ganz? Loupé, notre coup.
- Es el modo de coger a tipos como Ganz.
Si on le loupe, c'est qu'on raterait une vache dans un coin.
Pude haber hecho eso pero quiero agarrar a Ganz tanto como tú.
J'aurais pu faire ça. Mais je veux me payer Ganz, comme toi.
Cinco muertes en el caso de Ganz, y vuelas un autobús por un presidiario negro.
On a 5 morts avec Ganz, et toi, tu merdes à cause d'un taulard nègre!
Ni Ganz, ni el indio.
Pas de Ganz. Pas d'lndien.
Ich bin ganz... cómodo, compañero.
Ich bin très bien izi, ma fieille Branche!
Ganz y yo le robamos $ 500.000 a Iceman.
Ganz et moi avons piqué 500000 $ à l'Ange Bleu il y a des années.
Cherry Ganz. Es el hermano de Ganz.
Cherry Ganz, le frère de Ganz.
Él hace quedar a Ganz como Gandhi.
- Son frère? - A côté, l'autre faisait non-violent.
- ¿ Por qué lo contrató Iceman?
Pourquoi l'Ange Bleu engagerait le frère de Ganz?
- Yo lo traicioné y tu mataste a su hermano.
J'ai balancé Ganz, tu l'as tué... Il a des raisons d'être fâché.
Ganz dijo que su hermano se tiraba a una perra llamada Ángel.
Le frère de Ganz baisait une pute, Angel. Une vraie folle du cul.
Lo he visto antes. Todo esto lo he visto antes.
C'était une autre époque, M. Ganz, un autre lieu, un autre peuple.
Muy bien.
So. Ganz ausgezeichnet.
- Estoy buscando a Ganz.
Je cherche Ganz.
- Ganz se escapó con mi dinero.
Hep!
- ¿ Dónde está Ganz?
Où est Ganz?
Cherry Ganz, agente.
Cherry Ganz.