English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Germanicus

Germanicus translate French

78 parallel translation
Ni tú, Germánico.
Ni vous, Germanicus.
Salve, Livio Germánico.
Ave Livius Germanicus!
Germánico, Póstumo, Cástor, Herodes.
Germanicus, Postumus, Castor... Hérode. Tous partis.
Tu lo sabes, señor, yo conocí a tu hermano, el noble Germánico, en el Rhin hace muchos años.
Tu sais, j'ai connu ton frère, le noble Germanicus, sur le Rhin, il y a des années.
Para Póstumo y Germánico.
Je le dois à Postumus et à Germanicus.
Póstumo y Germánico fueron dos. El tercero eres tu.
Deux d'entre eux étaient Postumus et Germanicus, et le troisième, c'est toi.
Habrá una manera. ¿ Estás con nosotros o vas a esperar a que te ofrezca una fruta envenenada o te corte el cuello en la cena?
Tibère Claude Drusus Néron Germanicus, sa famille et ses amis.
Está bien. Di cuándo y dónde. Mañana es el último día de los juegos.
Bienvenue, Tibère Claude Drusus Néron Germanicus, à toi, ta famille et tes amis.
Sin Emperador no habrá guardia pretoriana y tendremos que volver todos al ejército.
Le frère de Germanicus. Il est inoffensif. Relève-toi, on ne te fera aucun mal.
Ella tiene ambas cosas. - Es lo mismo- - - Yo la someto a tu consideración.
Je ne saurais tolérer ces calomnies monstrueuses contre la fille de Germanicus.
Adiós Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico.
Adieu, Tibère Claude Drusus Néron Germanicus.
Además, Germánico estará conmigo. Lo estoy enviando a Francia.
Et puis Germanicus m'accompagnera une partie du voyage.
- Germánico no estaba aquí.
- Germanicus n'était pas là.
- Germánico me dijo.
- Par Germanicus.
Germánico lo sugirió antes de partir.
C'est G-Germanicus qui l'a suggéré av-vant de partir.
- ¿ Germánico?
De Germanicus?
Germánico me dijo todo sobre ti.
Germanicus m'a parlé de toi.
Me dijo Germánico que nada de eso habría ocurrido de no ser por ti.
Ça ne serait jamais arrivé sans toi, Germanicus m'a tout raconté.
¿ Cómo puede haber nacido de Agripina y de Germánico un hijo así?
Il me fait froid dans le dos. Dire que c'est l'enfant d'Agrippine et Germanicus!
Desde que murió Germánico no sé qué hacer con mi vida.
Depuis que Germanicus est mort, je suis désemparée.
Tiberio claudio Druso Nerón Germánico.
Tibère Claude Drusus Néron Germanicus.
¿ Y Germánico, mi querido hermano?
Et Germanicus, mon frère chéri?
Y PIancina envenenó a Germánico, pero no por instrucciones mías.
Et Plancina a empoisonné Germanicus, de son propre chef.
Eres un idiota, claudio. Germánico no te hubiera perdonado esta acción.
Tu es trop bête, Claude, tu aurais exaspéré Germanicus.
Su hermano Germánico y su padre Druso, mi hermano ; ocuparon altos cargos en el Estado.
Germanicus, son frère, et Drusus, son père et mon frère, occupaient les plus hautes fonctions.
Germánico pudo lanzar las legiones del Rin contra ti, pero fue demasiado noble.
Germanicus aurait pu lever les armées du Rhin contre toi, mais il avait trop de noblesse.
¿ Dónde crees que encontrarás un sucesor a no ser en los hijos de Germánico?
Qui d'autre qu'un fils de Germanicus pourrait te succéder?
Hagan que la noticia llegue a Roma. Germánico está muerto.
Qu'on envoie un messager à Rome annoncer que Germanicus est mort.
Las tropas habrían hecho Emperador a Germánico, si hubiera estado de acuerdo.
Si j'avais laissé faire l'armée, Germanicus aurait été empereur.
Era profundamente amado, pero también está profundamente muerto.
Si Germanicus était très aimé, il est aussi très mort!
En nuestro retorno de Egipto a Siria, Germánico cayó enfermo y sospeché que Plancina había sobornado a alguien en nuestra cocina
A mon retour d'Egypte en Syrie, Germanicus est tombé malade. J'ai soupçonné Plancina de s'être introduite en cuisine
Porque Germánico había despedido a su marido, Piso.
- Pourquoi? Parce que Germanicus avait renvoyé Piso, son mari.
El cráneo de un asno con la palabra Germánico escrita en él.
Le crâne d'un âne avec "Germanicus" écrit en travers.
Trato de decir, tenía cierto desacuerdo con Germánico, pero no era su sirviente.
J'ai bien eu quelques différends avec Germanicus, mais mon rôle n'était pas de lui obéir.
Eran muy fríos con nosotros, tu lo sabes, Germánico y Agrippina.
Nous avons été traités avec une grande froideur par Germanicus et Agrippine.
Como todos los demás, lloro por Germánico.
Comme tout le monde, je pleure Germanicus.
En la cuestión de la traición, veremos que después de la muerte de Germánico,
quant à la trahison, nous montrerons qu'après la mort de Germanicus,
¡ Debí haber sido yo la que muriera, no Germánico!
Tu aurais dû mourir à la place de Germanicus!
Cuando oí hablar de la muerte de Germánico, estaba en la isla de Cos.
Lorsque j'ai appris la mort de Germanicus, je me trouvais sur l'île de Cos.
¡ Para celebrar la muerte de Germánico!
Pour fêter la mort de Germanicus!
Tenemos las instrucciones escritas de Germánico, ordenándote dejar la provincia.
Nous avons les instructions écrites de Germanicus t'ordonnant de quitter la Syrie.
Tenía que darles un espectáculo. Germánico tenía amigos poderosos.
Il fallait bien qu'il offre un spectacle à Germanicus et ses puissants amis.
Hicimos lo que se nos pidió. provocar a Germánico a mostrar su mano.
Nous avons obéi en provoquant Germanicus qui a abattu son jeu.
Dime, ¿ Qué usaste sobre mi nieto Germánico?
Dis-moi, qu'as-tu employé pour mon petit-fils Germanicus?
Recuerdas cuando Germánico fue a Egipto, llevó a Agrippina, pero dejó a Caligula castigado
Quand Germanicus est allé en Egypte, il a emmené Agrippine mais pas le petit Caligula, qui était puni.
- Germánico.
- Germanicus.
Pero el Emperador odia a Nerón. Es repugnante. Estás hablando del sobrino-nieto del Emperador.
Elle est remarquablement intelligente, c'est la fille de Germanicus, et elle amènerait avec elle le petit-fils de Germanicus,
Germánico jamás fue tu enemigo.
Germanicus n'a jamais été ton ennemi.
Germánico, mi hermano.
Germanicus, mon frère.
Mi querido hermano Germánico.
Mon cher frère Germanicus.
Germánico está muerto.
Germanicus est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]