Translate.vc / Spanish → French / Gill
Gill translate French
432 parallel translation
- Srta. Hilton, ella es la Srta. Gill.
- Mlle Hilton, voici Mlle Gill.
Allí está el Blue Gill.
Voilà le Blue Gill.
¡ Oigan! Los del Blue Gill.
Ho hé, le Blue Gill!
Gill, 50, Picket, 45, Talbot, 70, Parrish, 85.
- Picket, 45, Talbot, 70, Parrish, 85.
Marshall, Gill, Pickett, Topp and Parrish.
Marshall, Gill, Pickett, Topp et Parrish.
Marshall, Robert Gill, Cameron...
Marshall, Robert Gill, Cameron...
"Cobby Gill, 11 años."
"Cobby Gill, 11 ans."
Pásame con Gill Brown.
Passez-moi Gill Brown.
¿ Hola, Gill?
Allô, Gill?
- ¿ Con Eve Gill, por favor?
Puis-je parler à Eve?
¿ Sería mucha molestia si me acostara? Si el comodoro Gill no tiene inconveniente.
Accepteriez-vous que je passe la nuit ici?
No sé, Srta. Gill.
Croyez-vous?
Ustedes las periodistas trabajan duro, ¿ verdad, Srta. Gill?
On travaille dur pour son journal, Miss Gill!
Llamé al número que me dio. Una Sra. Gill contestó y até cabos.
A votre numéro d'urgence, une Madame Gill m'a répondu...
Creo que va hacia Gill Creek.
Vers Gill Creek.
Aún no saben nada. A Andrea se lo diré, ya es mayor.
Je les ai envoyés... chez les Gill... dès que j'ai compris qu'il n'y avait plus d'espoir.
Saludad a la señora Gill y dadle las gracias.
C'est pas nouveau! Venez, je vous ramène chez vous.
¡ Hasta la vista, señora Gill, y muchas gracias!
Au revoir, Andrea. Au revoir, madame Gill.
¿ Cómo habéis estado con los Gill?
- Quand revient-elle? - Bientôt.
Los Gill lo dijeron bajo, pero les oí.
Et maintenant... vois-tu, Andrea...
Intente localizar a John Gill en las comunicaciones de la Flota.
Essayez de contacter John Gill sur la fréquence de Starfleet.
Nunca conocí a John Gill, pero aprendí la historia terrícola de sus libros.
Je ne le connais pas, mais j'ai étudié la Terre au travers de son article.
John Gill no responde por ningún canal.
John Gill ne répond sur aucune fréquence.
Tenemos un problema más grave que la desaparición de John Gill.
La disparition de John Gill n'est pas le plus gros problème qu'on ait rencontré.
- ¡ Ese es John Gill!
- C'est John Gill!
Si John Gill es el Führer, es lo más sensato.
Si John Gill est bien le Führer, ça paraîtrait logique.
John Gill era el hombre más bueno y caballeroso que jamás conocí.
John Gill était un homme très gentil.
Con la llegada de John Gill.
Ca correspond à l'arrivée de John Gill.
Vinimos a llevarnos a John Gill.
Nous sommes venus chercher John Gill.
¿ Cómo pudo Gill apoyar esto?
Comment Gill aurait-il pu laisser faire tout ça?
La Federación lo envió aquí como observador cultural.
La Fédération a envoyé John Gill ici en tant qu'observateur culturel.
Esto va en contra de los ideales de John Gill.
Ca va à l'encontre de tous les principes de John Gill.
Hemos venido a sacar a John Gill con vida, no a satisfacer sus deseos.
On est ici pour avoir John Gill vivant, pas pour votre satisfaction personnelle.
Era John Gill, pero no se movía.
C'était John Gill, mais il n'a pas bougé.
- Hemos visto a John Gill.
- Nous avons vu John Gill.
En este estado, Gill no podrá hablar o actuar.
Dans cet état, Gill n'a pas l'initiative de la parole et ne peut pas bouger.
Quizá Gill pensó que gobernar un estado así, con bondad, podría ser eficiente sin ser sádico.
Gill croyait peut-être qu'un tel Etat, s'il était en de bonnes mains, pouvait être efficace sans être sadique.
¿ Por qué, Gill?
Pourquoi, Gill?
Gill, ¿ puede oírme?
Gill, m'entendez-vous?
Profesor Gill. ¿ Me oye?
Professeur Gill. Vous m'entendez?
¿ Cómo un hombre tan sabio como John Gill cometió un error así?
Comment un homme aussi brillant que Gill a-t-il pu faire une telle erreur?
Y es importante para que viva si queremos llegar a Blind Gill.
Et c'est important que je sois en vie si on veut arriver à Blind Gill.
En cualquiera de los casos, no llegarás a Blind Gill.
Dans tous les cas, tu n'arriveras jamais à Blind Gill.
Gina y Berenice nos daran una demostracion
Voyez la démonstration de Gill et Bérénice.
Ella es Tawny y ella es Jill.
Tawny et Gill.
Y Jill, cuatro letras nada más.
Et Gill, en quatre lettres.
No están aquí, los he mandado fuera, a casa de los Gill, en cuanto he comprendido que no había esperanzas.
Où sont les enfants, Duncombe? Ils ne sont pas là.
Adiós, señora Gill, y muchas gracias.
Maman est revenue?
Y tú obedecías, ¿ verdad?
Vous étiez bien chez les Gill?
Cuando os mandé a casa de los Gill dije que os dijeran que mamá debía irse de repente. Pero no era cierto. Estaba aquí en casa.
Quand je vous ai envoyés chez les Gill... je vous ai fait dire... que maman devait partir à l'improviste.
¡ Estate quieto!
Les Gill en ont parlé tout bas, mais je les ai entendus.