Translate.vc / Spanish → French / Gino
Gino translate French
710 parallel translation
"¡ Ella es preciosa, Gino!"
"Elle est magnifique, Gino!"
" ¿ Debemos irnos, Gino?
" Devons-nous y aller, Gino?
" ¡ Gino está vendiendo el cuadro!
" Gino vend la peinture!
"Pero la comida, Gino... ¿ dónde está?"
"Mais la nourriture, Gino... Où elle est?"
" ¡ Gino!
" Gino!
"Quiero encerrar aquí nuestra felicidad, Gino, que sea sólo para nosotros."
"Je veux renfermer notre bonheur, Gino, pour le garder pour nous-mêmes."
"¡ Gino, el mejor pintor que hay en toda Italia!"
"Gino, le plus grand peintre d'Italie!"
"Es hora de decir buenas noches, Gino."
"Il est temps de dire bonne nuit, Gino."
" Siempre, Gino.
" À jamais, Gino.
" ¡ Debes creeeme, Gino!
" Tu dois me croire, Gino!
Gino, sigue haciendo la ballena.
Gino, fais encore la baleine.
¡ Él no se deja engañar, Gino!
Il ne se laisse pas berner!
Vamos, Gino.
Allons, Gino.
Dejemos que Gino descanse.
Laissons Gino se reposer.
¡ Gino está sucio!
Gino est tout sale!
Gino se lo sabe también.
Gino connaît aussi.
Mira, aquí está Gino.
Regarde, voilà Gino.
Hola, Gino.
Bonjour, Gino.
Gino jugó con nosotros en el barco.
Gino a joué avec nous sur le bateau.
No se enfade, Gino.
Ne boudez pas, Gino.
¿ No te cansas tan rápidamente como Gino, ¿ no?
Tu ne te fatigues pas aussi vite que Gino, si?
Gino, nuestro amigo del barco.
Gino, notre ami du bateau.
Gino siempre dice lo que piensa.
Gino dit toujours ce qu'il pense.
Pero es necesario que me ames mucho... Gino.
Mais il faut m'aimer fort, Gino.
Toma, Gino... aféitate.
Tiens, Gino. Rase-toi.
¡ Mira, Gino... las compensaciones del matrimonio!
Tu vois, Gino, les joies du mariage!
Quédate conmigo, Gino.
Rentre avec moi, Gino.
¡ Vuelve conmigo, Gino!
Rentre avec moi!
¡ Gino, piénsalo!
Gino, réfléchis...
Gino, hay que moverse para ganar dinero y seguir caminando... nada de holgazanear ni estar con las manos en los bolsillos.
Faut des jambes pour faire du fric. Pas question de glander les mains dans les poches.
Debes irte, Gino.
Pars, ça vaut mieux.
Han hecho un buen trabajo contigo, amigo Gino.
Tu es pris au piège, hein? Pour de bon!
Es Robespierre... Gino.
Circule, Robespierre!
Peponne, ¿ viste a Gino?
Peponne, as-tu vu Gino?
Gino... ¿ no era esto lo que queríamos?
Gino! C'est ce que nous voulions?
Ahora tenemos que querernos mucho, Gino... Si no... esto no habrá servido para nada.
Mais il faut s'aimer très fort, sinon, ça n'aura servi à rien.
- Has actuado mal, Gino.
Tu as fait une saloperie.
Tú lo sabes, Gino, yo ahora me tengo que marchar... es la buena época.
Gino, je repars, maintenant. C'est la bonne saison.
Pero Gino... el dinero también te pertenece.
L'argent est aussi à toi.
¡ A mí no me vengas con amenazas! ¡ Gino!
Tu vas voir si je ne pars pas!
Escúchame, Gino... no pienses mal de lo que estoy haciendo ahora.
Oublie ce que je viens de te dire.
¡ Cuidado, Gino!
Attention, Gino!
Porque... Espero un niño... de ti, Gino.
J'attends un enfant... de toi, Gino.
Debía hablarte... debía hablarte de esto, Gino... pero... era todo tan confuso.
J'aurais dû t'en parler plus tôt, Gino. Mais tout était si confus!
Solo... que te amo, Gino... jamás podría hacerte daño.
Je t'aime, Gino. Je ne pourrais jamais te nuire.
Antes moría... era imposible no desvariar... con todo lo que habíamos pasado, Gino.
Nous ne pouvions nous quitter après ce qui est arrivé,
- ¡ Es la vida, Gino!
C'est la vie, ça!
Y no es un extraño, es Gino...
Et ce n'est pas un étranger.
- ¿ Has visto a Gino?
As-tu vu Gino?
No, Gino... tú, tú no razonas en este momento.
Tu perds la raison.
Tú me quieres de verdad, Gino.
Tu m'aimais, Gino.