Translate.vc / Spanish → French / Glace
Glace translate French
15,451 parallel translation
Una joven madre : Estaba tan terriblemente frío, y el viento era como hielo...
Une jeune mère : " Il faisait terriblement froid et le vent était comme de la glace...
Probablemente un picahielos.
Comme un pic à glace.
Entonces el tipo se levanta a la mañana todo desnudo, y se resbala alrededor como una morsa rara sobre hielo.
Le mec se lève le matin, nu et glisse partout comme un putain de morse sur de la glace.
No del tipo "chica triste rodeada de tarros vacíos de helado".
Et pas à te goinfrer de glace.
Es helado para fracasados.
C'est la glace des nuls.
Tiene helado, banana y piña, caramelo de sésamo y Luxardo.
Glace, bananes et ananas, on rajoute du caramel et de la liqueur.
Vivirías un año con lo que gasto en esculturas de hielo.
Vous pourriez vivre toute une année avec ce que je dépense pour les sculptures de glace.
Bueno, si esto no justifica comprar un McFlurry, nada lo hace.
Si ça ne mérite pas une glace, rien ne le mérite.
Hielo, anti-inflamatorios, y la próxima vez que pegues en la cara, golpes cortos y rectos.
Glace, anti-inflammatoires, Et la prochaine fois que vous frappez quelqu'un, essayez de donner un coup plus sec.
Sé que había un guerrero de hielo en un submarino y una momia en el Expreso de Oriente.
Il y avait un guerrier de glace dans un sous-marin et une momie dans l'Orient Express.
Lo qué más recuerdo es cuán duro estaba el hielo cuando caía... una y otra vez.
Je me rappelle surtout à quel point la glace était dure quand je tombais... Encore et encore.
Tú recuerdas el dolor cuando golpeaste el hielo, pero yo siempre recuerdo cuán rapido te levantaste.
Tu te souviens de la douleur quand tu frappais la glace, mais moi je me souviens de la vitesse à laquelle tu te relevais.
Es un sandwich de helado gourmet, he pagado 4.50 dólares por él.
C'est un sandwich de glace. Je l'ai payé 4,50 $.
Pero cada vez que me miro al espejo, tengo un recordatorio.
Mais à chaque fois que je me regarde dans une glace, je me souviens.
Respira. ¡ Consigue algo de hielo!
Respire. Apportez moi de la glace!
Respira. Trae hielo.
De la glace.
¡ ¿ Dónde está el hielo?
Où est la glace? !
¡ Oh, Dios, mi agua y mi hielo!
Oh mon Dieu, mon eau et ma glace!
¡ Mi cucurucho!
Mon cône de glace!
Mira, no quiero decirte qué hacer, pero yo no debería saber más sobre tu relación que tu prometido, y como tu médico, no deberías comer más de tres cucuruchos al día.
Écoute, je ne veux pas te dire quoi faire, mais je ne devrais pas en savoir plus sur votre relation que ton fiancé, et en tant que ton médecin traitant, tu ne devrais pas manger plus de trois cônes de glace par jour.
No te llevará a comer helado.
Il ne va pas te prendre pour de la glace.
Dios mío. Michelle, toma a Carmen y consíguele algo de hielo.
Michelle, emmènes Carmen et trouves de la glace.
No puede solo encerrarnos en una prisión de hielo porque no sabe qué más hacer.
Vous ne pouvez pas juste nous enfermer dans une prison de glace parce que vous ne savez pas quoi faire d'autre.
Así que te llevamos al parque después para animarte, y te dimos tu primer cono de helado, lo que fue un error, porque todo lo que oímos en los próximos meses fue,
Donc on t'a emmenée au parc pour te remonter le moral, on t'a donné ton premier cornet de glace, ce qui était une erreur, parce que tout ce qu'on a entendu le mois suivant était
Aquí tienes un vaso de trago largo con hielo, dos chupitos de vodka,
Un grand verre de glace, vodka double,
Ahora, ¿ quién quiere helado?
Qui veut de la glace?
Tiene arañas telepaticas Gigantes, 11 9 / 11s, Y el mejor helado en el Multiverso! ¡ CÁLLATE!
Il y a des araignées géantes télépathes, neuf 11 septembre, et la meilleure glace de tous les univers!
Sorbiendo, Sorbiendo, Sorbiendolo.
Léchant, léchant, léchant la glace.
Hay moscas en mi helado.
Il y a des mouches dans ma glace.
TUS TETAS ESTAN TODO COLGANDO AL RESPECTO, Y ARRUINASTE LOS HELADO CON TUS TETAS AFUERA.
Tes seins sortent, et tu as gâché la glace avec tes seins qui se barrent.
¿ Qué carajo, te puedes convertir en hielo?
Bordel de merde! Tu peux te changer en glace?
Nunca debí haberte convertido en hielo.
Je n'aurais jamais du te transformer en glace.
Tiene arañas gigantes telepáticas, once onces de septiembre, ¡ y el mejor helado del multiverso! ¡ Cállate!
Il y a des araignées géantes télépathes, neuf 11 septembre, et la meilleure glace de tous les univers!
Sorbiendo, sorbiendo, sorbiendolo.
Léchant, léchant, léchant la glace.
¡ Jesús! ¡ Hay moscas en mi helado!
Il y a des mouches dans ma glace.
Oye, muchacho, ¿ tu planeta tiene líquido limpiador ya o vas a enloquecer y vas a empezar a adorarnos?
Hey, muchacho, est-ce que votre planète a déjà du liquide d'essuie-glace, ou allez-vous flipper et commencer à nous vénérer?
Muy bien, bueno, ¿ qué te debo por el líquido limpiador?
Très bien, donc, qu-qu'est-ce que je vous dois pour le liquide de lave-glace?
Uh, Morty, en el espacio, tenemos algo que llamamos política de no interferencia.Tenemos el liquido del limpiaparabrisas.
Uh, Morty, dans l'espace, on a quelque chose qu'on appelle la politique de non-interférence. On a notre liquide de lave-glace.
Y tenemos que hablar en serio. ¡ Polo Sur descubierto, colega! Joder, ¿ una cueva helada?
Et nous avons besoin d'avoir une conversation sérieuse. pôle sud découvert, bébé! Oh put [... ], une grotte de glace?
Eh... Iba a dar un vuelta por el Sistema Gloppydrop a pillar algo de helado.
Euh... j'allais faire un saut au système de Gloppydrop, prendre une glace.
Sí, a pillar helado.
Si, je m'en vais. Chercher une glace.
Morty, si vas donde hay un montón de helado y luego no vuelves, no has pillado nada de helado, solo has ido donde está el helado.
Morty, si t'en vas là où il y a un tas de crème glacée et que tu ne reviens pas, tu n'es pas vraiement allé chercher une glace. tu es juste allé à l'endroit où elle se trouve.
Fantástico, podría ser el arma de frío del año.
Ça sera le canon à glace de l'année.
Nada que un poco de hielo no arregle.
Un peu de glace suffira.
Paramos a por un helado.
On s'est arrêté pour une glace.
En la Tierra, tu padre y sus amigos hicieron un sacrificio dándome sus yogures helados, ¡ y ahora yo me sacrificaré a mí mismo!
Arrivé sur Terre, ton père et ses amis ont fait un sacrifice en me donnant leur yaourt glacé, c'est à mon tour de me sacrifier!
- ¡ Quiero yogurt helado!
Ça vous dit? - Du yaourt glacé!
- ¿ Yogurt helado?
- Du yaourt glacé?
Quiero comprar yogurt helado antes de irnos.
Je veux prendre un yaourt glacé avant qu'on y aille.
No le he matado, solo le he paralizado.
- Je l'ai pas tué, il est juste glacé.
Pero fui congelado y exiliado hacia al cosmos por los ancianos como castigo por no importarme lo suficiente acerca de nada.
Mais j'ai été glacé, et exilé dans le cosmos par mes aînés comme punition pour ne pas me soucié suffisamment de quoi que ce soit.