Translate.vc / Spanish → French / Glade
Glade translate French
93 parallel translation
Refinería Belle Glade
Raffinerie Belle Glade
1804 Glade. Está en Echo Park.
1804 Glade, dans Echo Park.
1804 Glade, en Echo Park.
1804 Glade, dans Echo Park.
- Oh, es Glade ( aromatizante de ambiente ).
Oh, c'est senteur clairiere. 9a vous suit.
Sí, y se llama Tevares Glade.
- Du nom de Tevares Glade.
Las grandes son de Tevares Glade o de Sean Deeks, quizá de ambos.
Il en est couvert. Les grosses, c'est Tevares ou Sean Deeks.
Con el nuevo limpiador de vagina maloliente Glade Su vagina va a oler como nunca
Avec le nouveau décapant Glade pour appareil à vagin, vous pouvez faire miroiter votre appareil comme jamais.
Como las velas Glade, pero estas eran sexys.
Des bougies parfumées, mais trop sexy.
Belle Glade. ¿ Quién eres tú?
Belle Glade. Qui êtes-vous?
Envié a un chico a Starke desde Belle Glade un amigo llamado Dale Crowe Jr.
J'ai envoyé un gamin de Belle Glade en tôle, Dale Crowe Jr.
Y ese es el caso, detective. Y... yo solía pensar que este era el culo más hermoso de la ciudad de Glade.
Et même si c'était le cas, lnspecteur, je croyais avoir le plus beau petit cul de Glade City.
Cuando teníamos 16... una de las compañías de Ted Wheetly vino a la ciudad de Glade... compró todos los derechos comerciales de pesca.
Quand on avait 1 6 ans, une société de Ted Wheetly est venue à Glade City pour racheter tous les droits de pêche.
Eso fue como un Glade Plug-In comparado con esto.
Ça sentait la rose à côté de ça.
La última llamada fue de Lynn Petersen, 211, Old Glade.
Le dernier appel a été émis par Lynn Petersen, 211 Oak Lane.
- Es ambientador Glade.
C'est un aérosol senteur printanière.
Gracias por invitarme, Gran Glade.
Big Glade.
¿ Debo llamarle "Gran" o "Sr. Glade"?
Je dois t'appeler "Big" ou "M. Glade"?
Llámame "Glade".
Appelle-moi Glade.
Yo inventé los ritmos urbanos. Lo que has escuchado antes que Glade se cargara un muy buen par de altavoces era un largo track perdido de J-Stryke. Murió hace diez años a la edad de 19 años.
J'en suis l'inventeur. à 19 ans.
Estas canciones son propiedad de Gangsta Glade Records.
Ces morceaux sont à Gangsta Glade Records.
Ese soy yo, Gangsta Glade.
C'est à moi.
J-Stryke había firmado con Gangsta Glade en el momento de su muerte.
J-Stryke était sous contrat avec Gangsta Glade.
No tengo muy claro si te quiero ayudar si estás trabajando para el Gran Glade.
Je veux pas t'aider si tu bosses pour Big Glade.
Y así, ¿ por qué odias a Gran Glade?
Pourquoi haïr Big Glade?
Glade y su abogada Lady Dragón tienen todos los derechos editoriales de mi hermano.
Glade et son dragon d'avocate ont les droits sur toute l'œuvre de mon frère.
Sr. Sherman, lo sé, pero que usted lo diga y el trabajar para el Gran Glade, eso son dos strikes.
mais évoquer ça ça fait beaucoup.
Soy la abogada de Big Glade. Gangsta Glade Records. Básicamente, soy cliente de Walter.
Gangsta Glade Records. je suis sa cliente.
Leo, este es mi jefe, Big Glade. Si hubiera estado viviendo aquí como todos vosotros, No estaría tan loco como Dj W-Squared para poner otra canción de J-Stryke esta noche.
Big Glade. je serais pas furax que DJ W-Squared ait passé une autre chanson.
¿ Tú qué crees, Big Glade?
- Tu penses à qui?
Obviamente siguiéndonos.
Big Glade? - Il nous a suivis.
Big Glade es todo ruido y espectáculo.
Big Glade fait juste de l'esbroufe.
¿ De qué narices están hablando? Quizá deberías callarte ya, Glade.
Glade.
Gangsta Glade era solo música.
Gangsta Glade s'intéresse qu'à la musique.
Como abogado, creo que tu movimiento más inteligente es seguir haciendo negocios con Gangsta Glade.
il vaut mieux rester avec Gangsta Glade.
Gangsta Glade Records fue nuestro cliente.
Gangsta Glade Records était notre client.
Una vez le ví con una 86 porque quería extra de cebolla en su sándwich.
Une fois, j'ai l'ai vu virer une femme de Palm Glade parce qu'elle voulait des oignons en plus dans son sandwich.
Cuando la policía intentaba abrir una comisaría en Palm Glade,
Quand la FDLE essayait d'ouvrir une station à Palm Glade,
Hola. Usted debe ser de Palm Glade.
Vous devez être hors de Palm Glade.
Usted es el McCain particular de Palm Glade.
Je veux dire, vous êtes le John McCain de Palm Glade.
Entonces, Daniel ¿ cuánto tiempo hace que eres becario aquí en Palm Glade?
Alors Daniel, combien de temps avez-vous été un interne rémunéré ici à Palm Glade?
Porque si tengo que conducir hasta Palm Glade sin haber cenado, puede que mate a alguien.
Parce que je devais retourner sur Palm Glade sans avoir dîné, je pourrais tuer quelqu'un. D'accord, écoutez-moi. J'ai toutes vos informations.
Estoy intentando encontrar algo en Florida, pero ya viste lo que pasó con el Palm Glade.
J'essaye de trouver un match en Floride. mais tu as vu ce qui est arrivé à Palm Glade
Pero si me voy de Palm Glade sin decirte cómo me siento...
Mais si je quitte Palm Glade Sans dire ce que je ressens vraiment...
Y no tengo ni idea de cómo vamos a hacerlo, tú terminando tus estudios aquí, y, ya sabes, todo lo que has hecho por ti misma aquí en Atlanta y yo allí en Palm Glade.
Et je n'ai aucune idée de comment nous allons faire pour que ça fonctionne, toi, qui finis l'école ici. et, tu sais, tout ce que tu fais pour toi ici à Atlanta et moi qui reste à Palm Glade.
Pero esta lleva matasellos de Palm Glade, Florida.
Mais celui ci à été posté de Palm Glade en Floride
Puede que detrás del póster de Van Halen. Sobre el Glade-Enchufe de su casa.
Ça pourrait être derrière ce poster de Van Halen au-dessus de la prise désodorisante dans votre maison.
No iba mucho al norte. Sí, crecí cerca de los Glades... al oeste... de Belle Glade, cerca de Immolakee.
Ouais, j'ai grandi près de Glades, à l'ouest de Belle Glades, tout près d'Immolakee.
Antes del Atlanta General, trabajé aquí en Palm Glade durante nueve años.
Avant à l'Atlanta Général, J'ai travaillé ici à Palm Glade pendant 9 ans.
Bueno, volviendo a cuando estuve en Palm Glade, antes estuve en Respuesta a Emergencias, lo que obviamente ya sabe.
Revenons-en à Palm Glade, avant c'était Well-core, que vous connaissez déjà évidemment.
Irene, Toma el Glade.
Irene, va chercher l'Airwick.
Vamos, Glade.
Partons.