Translate.vc / Spanish → French / Grunts
Grunts translate French
44 parallel translation
No estoy loco, Sra. Travers. Sea amable con Anatolio y Anatolio...
( Grunts ) l Pas fou, Mme Travers.
Con cuidado.
Lève-le. [Grunts]
Tardé cinco años en lograr que tu padre se quitara el suyo.
( grunts ) ça m'a pris cinq ans pour que ton pére se fasse enlever le sien.
( Grunts ) Bueno, Marlin, que acabamos de ver que el macho del gruñido ganado su disgusto.
Nous venons juste d'entendre le mâle du troupeau grogner son mécontentement...
No, eso está bien. ( Grunts ) Bueno, Te amo demasiado.
Non, très bien, ok, je vous aime aussi.
! Una húmeda - ( Grunts )
Un mouillé!
Este es Sam. [Grunts afirmativamente]
Sam à l'appareil.
Tenía 19 años en los campos de arroz del Vietnam....... cosiendo piernas entre lamentos.
A 19 ans, j'étais dans les rizières du Vietnam... recousant les jambes des grunts. * * terme désignant les fantassins de la guerre du Vietnam
Grunts [afirmativamente] Y conseguir el culo de mi escritorio.
Et enlève ton cul de mon bureau.
Cuando los ogros están durmiendo, puedes matarlos con la culata de tu rifle... sin despertar a ninguno de sus compañeros.
Quand les grunts dorment, tu peux les tabasser à mort avec la crosse de ton flingue sans réveiller ses potes.
Vale.
Okay. ( grunts )
El Alto Mando siempre nos trata con desgana. Vas a tener que leer entre líneas.
Le Commandement ne s'adresse pas à des grunts comme nous - il faut juste lire entre les lignes.
Está perdida, Diggle, y lo sepa o no, puedo salvarla, evitar que haga algo temerario.
[Grunts] Elle est perdue, Diggle, et qu'elle le sache ou non, je peux la sauver, l'empêcher de faire quoique ce soit de risqué.
( RONCOS enojado )
( GRUNTS en colère )
( RONCOS )
( GRUNTS )
( RONCOS SOFTLY )
( GRUNTS doucement )
Vamos, vamos.
[Grunts] Allez, venez.
( Grunts ) Creo en ti!
Je crois en toi!
Entonces, ¿ qué quieres cenar?
( Sonnerie continu ) ♪ everybody knows this is how the story goes ♪ Hey! ( Grunts ) Ahh!
Ver como se le escapa la vida.
Pour voir la vie passer de lui ( STABS ) ( GRUNTS )
Patanes a la renta, pero confía en mí, son peligrosos.
Rent-A-Grunts, mais crois-moi, ils sont dangereux.
- Shh! - ( Grunts )
Chut!
- ( Grunts ) - Ah, sí.
Oui.
Oh hombre! [Grunts]
Oh, mec!
- [Grunts] tres.
- A trois.
[descansos de voz ] ¿ Por qué mi hijo? [ Grunts]
Pourquoi mon fils?
¡ Excelente trabajo!
Excellent travail! [Grunts]
Debo ir por mi chica.
[Grunts] je suis arrivé à aller chercher ma fille.
- [Grunts] Maggie!
Maggie!
[Susurros ] T.S. Eliot. [ Grunts]
T. S. Eliot.
- Disculpe... [Grunts]
- Excusez-moi...
- [Grunts ] - [ Grunts] No, no, yo sólo quiero ir en el club.
Non, je veux juste rentrer dans le club.
Mejor que la cebada. [Grunts]
Mieux que l'orge. [Grunts]
[Grunts]
[Grunts]
[Grunts débilmente]
[Grunts faiblement]
Pero el resto... es todo nuestro.
Mais le reste... [Grunts] il est tous les nôtres.
Gracias, mi amigo.
Merci mon ami. [Grunts]
Dime un motivo para no destruir tu tráquea.
[Grunts] Donne moi une seule raison Pourquoi je ne devrais pas écraser ta gorge.
Grunts [interrogante] Nada.
Rien, rien.
Te adelantas en algunas partes.
♪ every time that you lose it ♪ - [Grunts] Tu te précipite trop.
[Grunts] Fabuloso, ¿ no?
Fabuleux, n'est-ce pas?
¿ Reuben?
[Grunts] Reuben?