English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Guerrero

Guerrero translate French

3,579 parallel translation
Un gerente, un vendedor, un líder, y un guerrero entran a un restaurante.
un manager, un vendeur, un meneur et un guerrier entrent dans un resto.
Por su intermedio, se recuperó el guerrero muerto, el débil se hizo fuerte, y no sufrió más.
La mer s'apaise : les chaînes tombent des mains des captifs.
Recupera eso perdido, como si estuviera en prisión, y fuese causa del mar embravecido. Por su intermedio, se recuperó el guerrero muerto, el débil se hizo fuerte, y no sufrió más.
les chaînes tombent des mains des captifs, les jeunes et les vieillards retrouvent l'usage de leur membres et les choses perdues.
Tori Guerrero, vive en Uniondale.
Torry Guerrero. Elle vit à Uniondale.
Conocí a Tori Guerrero, no creo que pelearan por ella.
Ouais, j'ai rencontré Tori Guerrero. Je ne pense pas que leur bagarre était à cause d'elle.
Veras, yo creo que Chris Feeney sabía que Manny lo estropeó, sabia que estaba aguando el concreto... mientras estaba con Tori Guerrero en Uniondale.
Je crois que Chris Feeney savait que Manny avait merdé, il savait qu'il rajoutait de l'eau dans le ciment pendant qu'il était avec Tori Guerrero à Uniondale.
Imagina lo humillante que es para un hombre más aún entrenado para ser guerrero.
Tu imagines l'humiliation pour un homme, surtout quand on est un combattant.
"El guerrero solitario"
"The Lone Warrior".
¡ ¿ Yo no soy un guerrero?
Il a voulu me montrer sa supériorité?
- Guerrero. - Tormenta.
Guerrier Orage
No creo en la guerra, pero creo en el guerrero.
Je ne crois pas en la guerre... Mais je crois en le guerrier.
- ¡ Eso es porque soy un guerrero por la libertad! ¡ Por una Nueva Esocia libre y soberana!
Je suis un combattant pour la liberté, pour une Nouvelle-Écosse souveraine.
Así es que eso es un guerrero Romano, un payaso. Una pequeñaa Caperucita, el lobo, un Angel y empacaré a Cleopatra por separado. para que el hábito no se aplaste.
Alors ça c'est un guerrier Romain, un clown, un Petit Chaperon Rouge, le Loup, un ange et je vais emballer séparément Cléopâtre pour que la robe ne s'écrase pas.
Bones 7x10 El Guerrero Cobarde.
Bones - Saison 7 Épisode 10 "The Warrior in the Wuss"
Esta es la historia épica de un noble guerrero Chihuahua llamado Papi.
Voici l'épopée d'un noble guerrier chihuahua nommé Papi.
Era un guerrero.
C'était un guerrier.
Usted ve, el mismo y exacto ambiente que forjó al hermano mayor en un aplastado guerrero hermano menor.
Vous voyez, le même exact environnement qui a forgé le grand frère en guerrier a écrasé le petit frère.
Tu padre piensa que ya eres un guerrero.
C'est ton père qui a dû t'obliger à t'enrôler.
Ahora eres un guerrero.
Ça doit faire très longtemps alors... et tu as grandi depuis. Le temps passe tellement vite.
Doy mi vida para cumplir mi juramento de guerrero.
J'ai dédié ma vie à devenir un bon guerrier. Oui... j'aurais tout fait... pour servir mon Empereur.
Si castiga a este leal guerrero... sin entender la verdadera situación... seguramente lo lamentará después.
Il a tout tenté pour nous protéger moi et mon grand-père. Si vous tuez l'un de vos plus loyaux sujets vous le regretterez.
Eres un gran guerrero.
Vous vous êtes battu.
Espero que crezca para ser un gran guerrero.
J'espère qu'il deviendra un grand guerrier un jour.
Esa es la configuración correcta para un guerrero patea traseros.
C'est logique venant d'un combattant.
Un guerrero merece un poco de respeto, ¿ no cree?
Un défenseur mérite un peu de respect, non?
Nadie se tiene que disculpar por tener el corazón de un guerrero.
Aucun homme ne devrait avoir à s'excuser de posséder un de guerrier.
Fue un guerrero que unió a la gente de Atenas.
C'était un guerrier, il unifia le peuple athénien.
Tres veces ese Hotspur, ese Marte en pañales, ese niño guerrero, las empresas del gran Douglas ha desbaratado, le ha hecho prisionero, le ha puesto en libertad, le ha convertido en amigo para alzar un cartel con voz profunda,
Trois fois ce Hotspur, ce Mars au maillot, ce héros encore enfant, a fait échouer les entreprises du grand Douglas ; il l'a fait une fois prisonnier, lui a rendu la liberté, s'en est fait un ami, pour emboucher la grande voix du défi et ébranler la paix et la sûreté de notre trône.
Es un guerrero de terracota.
C'est un guerrier en terre cuite.
Tienes suerte de que Leo es un guerrero dotado.
Tu es chanceuse que Leo soit un talentueux homme de main.
No era solo el guerrero cuya única razón de vivir era el combate.
Il n'était plus ce guerrier qui ne vivait que pour le combat.
Sabes, estaba pensando en lo que Randa dijo sobre ya sabes, cómo se siente ser un guerrero.
Tu sais, ce qu'a dit Randa, sur le fait d'être un guerrier?
Primero, María Guerrero quería que te diera el mensaje de que se siente fatal.
D'abord, Maria Guerrero voulait que je te dise qu'elle s'en veut terriblement
¿ Señor Guerrero?
Mr Guerrero?
Cuando he encontrado el cuerpo de Guerrero, estaba seguro de que he olido lavanda.
Quand j'ai trouvé le corps de Guerrero, je suis certain que ça sentait la lavande.
Tendría sentido que hubiera matado a Guerrero.
Ça aurait du sens qu'elle tue Guerrero.
Es un maldito guerrero.
C'est un putain de battant.
En vida, podrá haber sido un guerrero de camino durante los fines de semana, pero en lo que se refiere a la causa de muerte reúne uno de los hitos de las carreras.
Dans la vie il a pu être un conducteur du dimanche, mais en guise de cause de décès il s'est fait une super course auto mobile.
Nuestro equipo debe luchar cada punto con espíritu guerrero.
Notre équipe va devoir rassembler toute sa volonté
Y el más poderoso guerrero con el que me he cruzado y el mejor alcalde que jamás ha existido.
Et le plus puissant combattant que j'ai jamais rencontré... et le plus grand maire qui ait jamais existé
¿ Cómo pudo un enano deshuesado con escudo... un gran guerrero...
Comment un nain sans os sur un bouclier pouvait être un grand guerrier...
No hay mejor guerrero que el Rey.
Il n'y a pas de plus grand guerrier que le Roi.
Pero un guerrero aprende a disfrutar cada día como viene.
Mais un guerrier apprend à apprécier chaque jour comme il vient.
Si fuera un médico o un guerrero, sus habilidades serían veneradas.
Si il était un médecin ou un guerrier, ses compétences seraient révélées
Había pensado que la mujer que dio a luz al gran guerrero McGarrett tendría cuernos y escupiría fuego.
J'aurais crû que la femme qui a donné naissance au grand guerrier McGarrett aurait des cornes et cracherait du feu.
Bueno, siento pinchar tu burbuja, pero... Antes de que mi hijo se convirtiera en un gran guerrero, solo era el pequeño Stevie, el niño que se ponía pijamas de camuflaje y se llamaba a si mismo G.I. Joe
Et bien, je déteste briser votre rêve, mais... avant que mon fils devienne un grand guerrier, il était juste le petit Stevie, le garçon qui portait des tenues de camouflage pyjama et s'appelait GI Joe.
Tus artes marciales son muy buenas, pero más que nada... no eres un guerrero con sólo una espada como arma.
Vos compétences en arts martiaux sont extraordinaires, mais le plus important, Vous êtes un guerrier qui utilise plus qu'une simple épée.
Los agujeros de gusano no obstante, es como si nuestro guerrero hawaiiano acabara de aparecer desde otra época. Bueno, Max, el viaje en en tiempo no existe.
- On voyage pas dans le temps.
Oh, no, seré el cochero, valiente guerrero.
Je te dois bien ça, mon sauveur.
Fue un gran guerrero.
Un grand guerrier.
"Permanece sincero ante tu espíritu guerrero."
[Parle sa langue maternelle]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]