Translate.vc / Spanish → French / Gustaf
Gustaf translate French
67 parallel translation
Dr. Gustaf Segert.
Le Dr Gustaf Segert.
¡ Pobre Gustaf! Tiene tanto trabajo en el hospital...
Pauvre Gustaf, il travaille si dur à l'hôpital ces jours-ci.
- ¡ Gustaf!
- Gustaf.
- ¿ Qué ha pasado, Gustaf?
- Gustaf, que s'est-il passé?
- ¿ De qué hablas, Gustaf?
Que veux-tu dire, Gustaf?
- Gustaf, ¿ estás loco?
- Gustaf, es-tu devenu fou? - Sûrement.
¡ No, Gustaf, tú no!
Non, Gustaf. Pas toi.
Gustaf, escucha por favor, no debes hacerlo.
Gustaf. Je t'en supplie, Gustaf, ne fais pas ça.
¡ Gustaf!
Gustaf.
El Dr. Segert lejos de su hospital.
Le Dr Gustaf Segert est ici.
- El Dr. Gustaf Segert.
- Dr Gustaf Segert.
- Lo siento, Vera.
- Désolé, Vera. - Mais, Gustaf...
No vayas con esa mujer, Gustaf.
Ne va pas rejoindre cette femme, c'est une criminelle.
Gustaf Meyerheim, el amante loco de Leipzig.
Gustaf Meyerheim l'amant fou de Liepzig.
Gustaf Meyerheim, esposo feliz durante 7 años...
Gustaf Meyerheim, heureux en ménage depuis 7 ans, soudain... "
A Gustaf Meyerheim, el amante loco de Leipzig. ¿ Verdad que es sensacional?
C'est Gustaf Meyerheim, l'amant fou de Liepzig... terrorisant une de ses victimes.
Si se encontrara con otro Gustaf Meyerheim...
Mais un cas spectaculaire? Un nouveau Gustaf Meyerheim?
Este es Gustaf.
Voici Gustav.
Gustaf dio de comer a su caballo.
Il a nourri votre cheval.
Gustaf, ¿ has visto a alguna joven?
Gustav, as-tu déjà vu une fille ici?
Gustaf a veces se imagina cosas.
Gustav imagine parfois des choses.
¿ Dónde está Gustaf?
- Où est Gustav?
Además, Gustaf se ha ido unos días al lago.
D'ailleurs, Gustav est parti pour quelques jours.
Navidad del 55, todo el mundo borracho... y Gustav aún vivo.
Noël 55. Tout le monde était soûl. Et Gustaf vivait encore.
¿ Era mejor que papá Gustav?
C'était un meilleur amant que papa Gustaf?
Conociste a Gustav, ¿ no?
Vous avez rencontré Gustaf?
¿ Y cómo está papá Gustav?
Comment va papa Gustaf?
- El tío Gustav está en Ginebra.
- Oncle Gustaf est à Genève.
Mañana Gustaf-Adolf llevará al lunático al manicomio.
Et demain matin, le fou sera transporté à l'hôpital sous la garde de Gustav-Adolf.
Señor, me complace presentarle a su Excelencia Peter Hans de Suecia. El Secretario de Estado pide que acepte sus credenciales del Rey Carl Gustaf...
J'ai le plaisir de vous présenter son Excellence Peter Hans de Suède... et sur la demande du ministre... d'accepter les lettres de créance du roi Carl Gustaf... pour le poste d'ambassadeur de Suède.
Señor Hans, acepto su carta del Rey Gustav y añadiendo mi firma y sello, lo declaro embajador extraordinario plenipotenciario. - Gracias, Señor Presidente.
J'accepte les lettres de créance du roi Carl Gustaf... et par l'apposition de ma signature et de mon sceau, je vous nomme... ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire.
Considera buenos amigos tuyos a los De Ceressays... lo "nec plus ultra" de la sociedad parisina, el querido Príncipe Gustaf y su encantadora esposa...
Vos très bons amis, les Ceressay... le nec plus ultra de la société Parisienne, le cher Prince Gustave et sa charmante épouse...
Conocías a Gustaf, Kurt. Era un hombre mayor. Conducía como tal.
Tu connaissais Gustaf : un vieil homme, qui conduisait comme un vieil homme.
El padre de Sten.
Gustaf est mort.
Gustaf murió en un accidente de coche.
Son père. Gustaf est mort dans un accident.
El auto de Gustaf Torstensson.
La voiture de Gustaf Torstensson.
Examinaste el coche de Gustaf Torstensson... y no crees que la llave se cayera en el accidente.
Tu as examiné la voiture de Torstensson et selon toi la clé n'est pas tombée pendant l'accident.
No tenías autoridad para pedir otra autopsia de Gustaf Torstensson, lo sabes.
Tu n'avais pas le droit de demander une autre autopsie, tu le sais.
Establecimos que Gustaf Torstensson... estuvo en el Castillo Farnholm el día del accidente.
On a déterminé que Gustaf Torstensson était au Château Farnholm le jour de l'accident.
Ese asunto de Gustaf y Sten es horrible.
Cette histoire avec Gustaf et Sten est horrible.
¿ Podría decirme que hizo con usted Gustaf, ese día?
Pouvez-vous... me dire ce que vous avez fait avec Gustaf ce jour-là?
Exactamente, ¿ qué tipo de tareas hacía Gustav para Ud.?
Que faisait Gustaf pour vous, exactement?
Gustaf y Sten van a ser una gran pérdida. Personal y profesionalmente.
Gustaf et Sten vont nous manquer, à la fois personellement et professionnellement.
Estaba ayudando a Gustaf con el trabajo de la Fundación.
Il aidait Gustaf avec la fondation.
- ¡ Gustaf!
- Gustaf!
Gustaf...
Gustaf.
Eres tan indulgente, tan generoso...
Gustaf, tu es si bon, si généreux.
- Y Gustav.
Et Gustaf...
Querido Gustav.
Ce cher Gustaf...
Gustaf murió.
Sten?
Eso era terreno de Gustaf.
C'était surtout le domaine de Gustaf.