Translate.vc / Spanish → French / Habits
Habits translate French
3,286 parallel translation
Encontré más ropa en la parte de atrás
Y a des habits propres. Allez, Annie.
Vestimentas industriales, uniformes.
Habits en gros, uniformes.
De la misma forma en que usas ropa negra para ocultarte de las cámaras de seguridad ser aduladora puede ocultar tus intenciones.
Comme des habits sombres te masqueront des caméras, les flatteries masqueront tes intentions.
Lisa Ellison está embarazada así que iba a darle ropita de bebé.
Lisa Ellison est enceinte, alors je lui donne des habits de bébé.
Con ese traje, sólo podías ser... de la CIA o vendedora de seguros.
Vu vos habits, vous êtes de la CIA ou une représentante en assurances.
Tienes que trabajar en el aterrizaje, no puedo ir por ahí a escondidas tapando los agujeros que vas dejando por toda la ciudad.
Tu dois travailler les atterrissages, je peux pas te suivre avec des habits rembourrés dans toute la ville. OK.
La víctima está en vestimenta oscura.
La victime portait des habits noirs.
Vestimenta oscura o no, la Fiscalía apuntará a esa foto y dira como coño Laura no la vio a menos que ella estuviera en el teléfono?
Habits noirs ou pas, le procureur dira comment Laura ne l'a-t-elle pas vue à moins d'avoir été au téléphone.
Barney, sé que se viste provocativamente,
Ses habits sont provocants, mais elle a 19 ans!
Gracias por mi fin de semana de adultos.
- Oui, dans l'habit d'oncle Frank. Oui. Il m'a donné les habits quand il est devenu handicapé.
Tina, quema su ropa.
Tina, brûle ses habits.
Sea quien sea, la forma en la que vestía, no es uno de estos tipos.
Qui que ce soit, vu ses habits, ce n'est pas un des leurs.
En los cuentos de Asbjornsen y Moe, los trolls usan ropas y hablan como humanos.
Dans les contes les trolls ont des habits, et ils parlent comme des humains.
Parece el botón de un chaquetón, como de ropa de marinero.
On dirait un bouton de caban, comme sur les habits des marins.
Estás acostumbrado a la ropa de niñas.
Tu portais des habits de fille.
Hablaba de la chica que usaba las mismas ropas que usted.
Je parlais de la femme qui portait les mêmes habits que vous.
¿ ropas hermosas?
De beaux habits?
Encontré tu ropa en la basura.
J'ai trouvé tes habits à la poubelle.
Necesitas aprender a escoger tus pensamientos...
Il faut choisir ses pensées comme on choisit ses habits.
He estado haciendo trajes.
Je fabrique des habits.
Igual te van a regalar mucha ropa.
Tu auras plein d'habits.
¡ Hablo sobre Taz, los dibujos, la ropa y todo!
Il s'agit de Taz, des dessins, de ses habits.
Hola, que mi mujer nos ha dejado... y quería saber si les interesaría su ropa.
Ma femme nous a quittés. Ses habits vous intéresseraient?
Vamos a casa, te vistes con sentido común y te llevo a cenar.
On rentre, tu mets des habits plus appropriés et on va dîner.
¿ Dónde está tu ropa?
Où sont tes habits?
Me lava la ropa.
elle nettoie mes habits.
Me lava la ropa.
Mes habits. Vous savez, mes...
Creo que el problema está en que tu ropa es de metal y mi cama es un imán.
Je crois que c'est que tes habits sont métalliques et que mon lit est aimanté.
¿ Dijo Martin que podría prestarte sus cosas?
Martin vous a autorisé à prendre ses habits?
¿ Dónde están mis cosas? ¿ Qué es eso?
Où sont mes habits?
Escucha D'Artagnan, es posible que tengas una gran confianza y el favor del rey pero te sigues comportando como un campesino.
- Eh bien, je... - Ecoutez, d'Artagnan. Vous pouvez avoir de nouveaux habits et l'amitié du roi
"Un hombre cambia de ropa"
" Un Homme change ses habits
Empezó a citar la Biblia mientras me arrancaba la ropa.
Il citait la Bible en arrachant mes habits.
Bueno, si no llevan nada, no quiero que vuelen sobre mi comida.
S'ils ont pas d'habits, je veux pas qu'ils volent au-dessus de mon assiette.
Es como si un minuto estuviese loca por él, y quisiese arrancarle la ropa.
Une minute, je suis folle de lui, je veux lui arracher ses habits.
Ahora dámela y luego podremos ir a Macy's.
Tu me la donnes et on va acheter des habits.
Ningún cazador va al bosque vistiendo ropa nueva.
Aucun chasseur ne va dans les bois en habits tout neufs.
¿ Has comprado la ropa de otro hombre?
Alors tu as acheté des habits à un autre homme?
- Santana y Quinn renunciaron a las Cheerios.-apesta para usted. Así que ahora logramos apreciar cómo se ven en ropa normal.
Maintenant on va les voir dans leurs habits de ville.
Miren a Leonard con su elegante ropa de adulto.
Regardez-moi Leonard, dans ses habits de grand garçon.
Bueno, ya sabes, a la forma en que me quito la ropa.
Eh bien, tu sais, la façon dont j'enlevais mes habits.
Viniste a Brooklyn para disculparte y estás vestida para una fiesta, así que... Espera.
Tu as fait le déplacement jusqu'à Brooklyn pour t'excuser, et tu n'es pas en habits de fête alors...
Análisis : Compró la ropa para impresionar y verse bien y así codearse con gente bien y acabar como Jason.
Il a dû acheter ses habits pour impressionner dans l'espoir de faire comme Jason.
Querido Señor, se sientan en sus autos caros y visten su ropa cara y creen que ellos solos son responsables por lo que tienen pero sabemos que no.
Ils ont des voitures de luxe, des habits chics et pensent que leur réussite ne doit rien à personne. - Nous savons la vérité. - Quelle bénédiction!
Ya sabes, la joyería, la ropa, la lengua punzante.
Les bijoux, les habits, les piques.
No querrías aventurarte con diez libras de ropa mojada y zapatillas.
Personne ne voudrait voyager avec 5 kg d'habits et de baskets mouillés.
He vuelto a analizar toda la sangre del caso de Anne-Marie... la del coche, la de las ropas de Vance, la del cuchillo.
J'ai refait tous les tests sanguins de l'affaire Anne-Marie... la voiture, les habits de Vance, le couteau.
Quitaron su planilla pero no sin antes secuestrar al paciente que estaba sobre la mesa, tomar su auto, sus ropas, y los dos cuerpos, los trajeron de regreso a la casa donde lo mataron.
Elles ont pris son dossier et kidnappé le patient sur place, pris sa voiture, ses habits et les deux corps, les ont amenés à la maison où elles l'ont tuée.
Podría ser porque tienen que darte una dosis concentrada, ¿ vale?
C'est des doses concentrées, ça traverse les habits.
Ropas civiles.
Habits civils.
Han dado pie a cada fanático de Salt Lake City para que te clave un puñal por la espalda, y estoy hablando literalmente.
Ramassez vos habits.