Translate.vc / Spanish → French / Hablando
Hablando translate French
75,084 parallel translation
Pues si no estaba hablando conmigo, entonces...
Si vous ne me parliez pas...
He estado hablando con Snart.
Je parlais à Snart.
¿ Ves? De esto estoy hablando.
Tu vois, c'est de ça dont je parle.
Estás hablando de electrocución temporal.
Vous parlez d'électrocution temporelle.
- de qué me estás hablando. - Sí que lo sabes.
- de quoi vous parlez.
- Él estaba hablando.
- Il parlait.
- No estoy hablando de tortura.
Je ne parle pas de torture.
Estoy hablando de hipnosis.
Je parle d'hypnose.
Alvarez, te estoy hablando.
Alvarez, je te parle.
De eso estaba hablando.
C'est de ça dont je te parle.
¿ Qué tan fuera de lo común estamos hablando?
Jusqu'à quels horizons doit-on aller?
¿ De qué demonios estás hablando?
Qu'est-ce que tu racontes?
Bueno, realmente no has hablando conmigo, ¿ verdad?
Tu ne me parles presque plus non plus, si?
Drew estuvo hablando con un hombre sobre recaudar 10 millones
Drew parler à un homme d'obtenir 10 millions de $
Y pensé en lo que dijiste... acerca de conseguir mi poder de nuevo hablando con Ana sobre cosas que me he guardado dentro, así que...
J'ai repensé à ce que tu as dit à propos de retrouver du pouvoir en parlant à Ana des trucs que je garde pour moi, et...
Bueno, está asustada, por eso está hablando con él.
Elle a peur, c'est à cause de ça qu'elle a parlé à Russel.
Sí. Hablando de crisis diplomáticas, ¿ por qué te ha pegado tu amigo?
En parlant de crises diplomatiques, pourquoi est-ce que ton ami t'a frappé?
Es su novia de la que estás hablando.
C'est de sa copine que tu parles là.
Bueno, hablando de irse, tengo que cruzar media ciudad para una reunión con un concejal.
Bon, en parlant de partir, il faut que je traverse la ville pour une réunion municipale.
No, solo estábamos hablando muy fuerte.
Non, on parlait juste fort.
Anatoly, porque básicamente estamos hablando de un golpe de estado.
Anatoly? Parce qu'on parle d'une sorte de coup.
¿ De qué depósito está hablando?
De quel dépôt parle-t-elle?
¿ De qué estás hablando?
De quoi tu parles?
O sea, estás hablando de Malone, ¿ verdad?
Tu parles de Malone, n'est-ce pas?
Hablando de eso, ¿ cómo te ha ido con Pike?
En parlant de ça, comment ça s'est passé avec Pike?
De eso es lo que estoy hablando.
Voilà, c'est de ça que je parle.
Y hablando de eso, me parece que mi oficina había solicitado sus verificaciones con los registros del departamento de policía.
À propos, je croyais que mon département avait demandé que vous vérifiiez les derniers rapports de données informatiques de la police.
- Pero hablando de ese algo en lo que estoy metida, de hecho me ayudó con ese petabyte de información que sacamos de la computadora de la madre de Chase.
- Mais en parlant de mon problème, ça m'a aidé à parcourir le petabyte de données que l'on a récupéré sur l'ordinateur de la mère de Chase.
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no sé de qué estás hablando?
Combien de fois il faudra que je te dise que je n'ai aucune idée de ce dont tu parles?
Me he pasado la tarde hablando con el padre de Gay Eked.
J'ai passé l'après-midi à discuter avec le père de Gay Eked.
¿ Recuerdas de qué estábamos hablando antes de la explosión de IEM?
Est-ce que tu te rappelles de ce dont nous discutions avant que l'on ne soit frappés par l'IEM?
¿ Están hablando los analgésicos?
Ce sont les antidouleurs qui parlent?
Confiar en mí como Overwatch es una cosa, pero estamos hablando de su hijo.
Me faire confiance en tant qu'Overwatch est une chose, mais là on parle de son fils.
¿ De qué estás hablando?
De quoi est-ce que tu parles?
Pero hablando de estar a punto de morir, dije algunas cosas.
Mais en parlant d'être proche de la mort... J'ai dit pas mal de choses là-bas.
Está hablando la conmoción cerebral. Sí, seguro.
C'est la commotion qui parle, c'est sûr.
Ahora estás hablando como una loca. Escúchate a ti misma.
Tu racontes n'importe quoi, écoute-toi.
Me doy cuenta, pero estamos hablando de Chase, ¿ recuerdas?
Je m'en rends compte, mais c'est Chase qu'on affronte, tu te rappelles?
- ¿ De qué estás hablando?
- De quoi tu parles?
¿ Qué tan raro estamos hablando?
Gênant comment?
La roca está hablando, pampaw.
Le caillou parle, pampaw.
¿ Está hablando esa gente?
Ces gens parlent?
- ¿ Gente hablando?
- Les gens parlent?
Es de locos. Hablando solo.
Voilà que je me parle à moi-même.
¿ De qué estás hablando?
Qu'est-ce que tu racontes?
No sé de qué estás hablando.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
No, ¿ de qué estás hablando?
Non. Que voulez-vous dire?
Hablando de eso, tenemos el ánimo bastante bajo.
Puisqu'on en parle, le moral n'est pas vraiment au plus haut.
¿ Hablando con los pájaros?
Tu parles aux oiseaux?
Te estoy hablando, cretino.
Je te parle, connard.
Ya, hablando de eso,
Ouais.