Translate.vc / Spanish → French / Harmon
Harmon translate French
632 parallel translation
Vamos, Harmon.
Viens, Harmon!
Operadora, póngame con Top Harmon, del campo Roosevelt.
Opératrice, passez-moi Top Harmon, du terrain Roosevelt.
- ¿ Dónde está Top Harmon?
- Où est Top Harmon?
¡ Ese hombre seré yo!
Et cet homme, Harmon, ce sera moi.
Vamos al Instituto Buxton.
Viens, Harmon. On va à Buxton.
Por fin me he decidido.
Harmon, j'ai une conviction.
No sé qué podemos hacer, señor Harmon.
J'ignore quoi, M. Harmon.
Nos conocimos el otro día, con Tim Harmon.
On s'est rencontrés l'autre jour.
- ¿ Qué tal? - ¿ Qué tal? Cornelia se va a casar con Harmon Van Brock.
Cornelia va épouser Harmon van Brock.
Jim está fuera de la ciudad, Srta., Harmon.
Jim est en voyage, Mlle Harmon.
- ¡ Fuimos atacados en el camino Sra Harmon!
- Nous avons été attaqués.
Iré a la casa de enfrente, a la casa de los Harmon.
Je logerai dans le bâtiment de M. Harmon.
- Mike Farell me ha pedido que comparta su habitación en casa de los Harmon.
Mike Farrell m'a demandé de partager sa chambre.
- Sala de torpedos al Capitán. ¿ Sí, Harmon?
Chambre des torpilles appelle commandant.
Sí, me ha cogido Harmon, ¿ y ahora qué?
Harmon, que signifie?
Que suba Harmon a la torre. Listos para superficie.
Paré à faire surface!
- De acuerdo Sam Harmon llega a las 15 horas ¿ debo ir al aeropuerto?
Je vais chercher Harmon à l'aéroport.
¡ Todo en el último momento! este Harmon debería haber entrado hace semanas
Sam Harmon aurait dû être ici depuis des semaines.
Y ese tal Sam Harmon, ¿ que tiene de especial traerlo desde Hawai?
Pourquoi avoir fait revenir Harmon d'Hawaï?
Sam Harmon es el mejor amigo de Ocean
Harmon est le meilleur ami d'Ocean.
Fuimos del mismo comando, y Ocean le salvó su vida
Au même commando, Ocean a sauvé la vie d'Harmon.
¡ Eh, Sam! ¡ Sam Harmon!
Je suis Harmon.
Sólo un minuto, Corneal Acepte mi hospitalidad, Sr. Harmon
Faites comme chez vous, M. Harmon.
- Sin inflación en las esclavas - "Voten Sam Harmon... por el fin de la salud mental"
Pas d'inflation sur les esclaves. Voter pour Harmon, c'est détruire la santé morale!
Por la mejor de las razones, Sr. Harmon
Pour les meilleures raisons.
Intenta contactar con la torre de Harmon, si no, prueba la de Moncton o Boston.
Essaye de joindre la tour d'Harmon, sinon, essaye Moncton ou Boston.
Harmon, aqui Global 33.
Harmon, ici Global 33.
Harmon, ¿ nos reciben?
Harmon, nous recevez-vous?
Harmon, hombre, realmente te pasaste esta vez.
Harmon, mon pote, tu t'es surpassé
Si de repente sos consciente de esa ayuda celestial... significa que estas bajo el cuidado benéfico de... Harmon Cavender, ángel guardián... Un consejo de La Dimensión Desconocida.
vous serez sous la protection de Cavender, ange gardien et ce message de la quatrième dimension :
Y después te estuve esperando, Harmon.
Et puis je t'ai attendu, Harmon.
Sabías que eras viejo, Harmon.
Je savais que tu étais vieux.
Porque Harmon Gordon está esclavizado por su esposa 40 años más joven que él.
Car Harmon Gordon est esclave de l'amour d'une femme de 40 ans sa cadette.
En breve, el Sr. Harmon Gordon buscará la fuente de la juventud.
Bref, M. Harmon Gordon cherche une fontaine de jouvence.
Soy Harmon.
C'est Harmon.
Pareces cansado, Harmon.
Tu as l'air fatigué, Harmon.
Harmon, ¿ me haces un favor?
Harmon, rends-moi un service.
Podría perdonar sus ambiciones, Harmon. Podría perdonar el hecho de que esté hecha de amianto... y no tenga corazón.
Je pourrais lui pardonner ses appétits, le fait qu'elle est insensible et qu'elle n'a pas de cœur.
Harmon, estamos muy unidos, como hermanos.
Nous sommes des frères très unis.
¿ Dónde está Harmon?
Où est Harmon?
¿ Cómo te encuentras, Harmon?
Comment te sens-tu, Harmon?
Vete a la cama, Harmon.
Va te coucher, Harmon.
Quiero ver a Harmon.
Je veux voir Harmon.
Vas a cuidar de Harmon.
Vous allez prendre soin d'Harmon.
Le sugiero, señora Harmon, que los lleve usted a Triboro.
Je vous suggère, Mme Harmon, de les porter vous-même chez Triboro.
Espere un minuto, señora Harmon.
Un instant, Mme Harmon.
Harmon, si te saco de ésta, será por el departamento, no por ti.
Si je te tire de là, je ne le ferai pas pour toi.
Y lo haré, Harmon.
Je suis sérieux, Harmon.
- Srta. Harmon.
Rappelez-moi votre nom.
¿ Y a usted, Harmon?
Et vous Harmon?
Valiente imbécil. Harmon, eres un gilipollas.
Tu es le dernier des idiots.