Translate.vc / Spanish → French / Haskell
Haskell translate French
564 parallel translation
¿ Le pides a Haskell que venga a verme, por favor?
Va chercher Haskell et demande-lui de venir me voir.
Conduje toda la noche mientras Hazkel durmió como un tronco.
J'ai conduit toute la nuit. Haskell, il écrasait.
Señor Hazkel.
M. Haskell!
Señor Hazkel, ¿ qué le sucede?
M. Haskell! Qu'y a-t-il?
Charles Hazkel Jr., 30 años, ojos marrones, pelo oscuro sin marcas identificatorias.
Charles Haskell Jr. 30 ans, cheveux bruns... Signes particuliers :
- ¿ Es Ud. Charles Hazkel Jr.?
Néant. C'est vous, Haskell?
No. No, señor Hazkel, no.
Non... impossible, M. Haskell...
Señor Hazkel, Ud. no puede morir.
M. Haskell... Vous ne pouvez pas mourir...
No, señor Hazkel, no.
Non, M. Haskell...
Cada minuto que yo fuera Charles Hazkel era peligroso.
Etre Haskell était trop dangereux.
Pero esos cinco minutos en la frontera estatal me hicieron darme cuenta, que podría ser buena idea saber más del Sr. Hazkel.
Ces 5 minutes à la frontière me permettraient d'en savoir davantage sur M. Haskell.
Luego supe por una carta que llevaba en su maletín que no era tan generoso ni abierto como para pagarle la cena a un extraño haciendo auto-stop.
Je découvris dans une lettre que Haskell transportait qu'il n'était pas l'homme débonnaire qui régalait les auto-stoppeurs.
En ella, Hazkel se hacía pasar por un vendedor de himnos religiosos.
Haskell se faisait passer, entre autres, pour un vendeur de cantiques.
Era fácil ver cómo esperaba Hazkel recuperar el dinero perdido en Miami : Engañando a su propio padre.
Facile de comprendre que Haskell comptait se renflouer en escroquant son vieux.
Se desparramó y recostó su cabeza contra la puerta igual que Hazkel.
La tête posée sur le rebord de la portière. Comme Haskell.
Este coche pertenece a un tal Hazkel.
C'est la bagnole de Haskell. Et vous, c'est pas lui.
Y ese no eres tú. Estás loca, ese es mi nombre, Charles Hazkel.
Je m'appelle Haskell!
Yo viajé con Charles Hazkel todo el camino, desde Louisiana.
Haskell m'a prise en stop depuis la Louisiane.
Ese tipo Hazkel no estaba muerto aún.
Haskell n'était toujours pas mort.
- Claro que no Hazkel se mató a sí mismo.
Haskell s'est matraqué.
Y si no encuentran a Hazkel, te encontrarán a ti.
Ils cherchent pas Haskell. Ils te cherchent, toi.
Hazkel estaba enfermo.
Haskell était malade.
Supón que Hazkel hubiera abierto tu puerta. Ahora yacerías en el campo.
Si Haskell avait ouvert ta portière, tu jouerais de la harpe, à présent.
- Eres mi esposa, Vera Hazkel.
Tu es ma femme : Vera Haskell.
"Charles Hazkel, famoso entusiasta del deporte... a punto de morir tras 3 semanas de neumonía... se está intentando localizar a su hijo".
Un avis de recherche a été lancé pour retrouver son fils, Charles J. Haskell, Jr.
Podrías ser el resto de tu vida Charlie Hazkel.
Tu deviens Charles Haskell à vie.
Esperaremos a leer que el viejo Hazkel ha muerto y entonces apareces.
On attend la mort du vieux Haskell. Et tu te pointes.
Le recordé que si era Hazkel, ni siquiera sabía el nombre de mi madre o a qué escuela había ido el nombre de mi mejor amigo, si tenía o no una tía Emma mi religión o si alguna vez había tenido un perro.
J'avais beau être Haskell, j'ignorais le nom de ma mère, où j'étais allé à l'école, le nom de mon meilleur ami, si j'avais une tante ou pas, quelle était ma religion, si j'avais un chien,
Y también le comenté que el verdadero Hazkel tenía una cicatriz en el antebrazo.
Je lui ai fait remarquer que Haskell avait une cicatrice.
¿ Como sabemos que Hazkel no era un farsante?
Haskell baratinait tellement.
Es como el asunto de Hazkel, ¿ cuántos creeríais que cayó del auto?
Qui croirait que Haskell était tombé de voiture?
Alguien podría reconocerme como Hazkel y también estaba Sue.
On pouvait reconnaître Haskell. Et puis... Il y avait Sue.
La policía buscaba a Hazkel por el asesinato de su mujer.
La police recherchait Haskell pour le meurtre de sa femme.
Hazkel me metió en esto y el propio Hazkel me estaba sacando.
Haskell m'avait mis dans le pétrin. C'est lui qui m'en sortait.
Me pregunto que podría haber sido de mi vida si Hazkel no hubiese parado.
Je me demande ce que serait ma vie si Haskell s'était pas arrêté.
Lo siento. Soy Haskell, de la oficina de Nueva York.
Désolée suis Haskell du bureau de New York.
¿ Srta. Collins? Soy Haskell, de la oficina de Nueva York. ¿ Ve?
Mlle Collins, je suis Haskell du bureau de New York.
- Haskell.
- Haskell.
Haskell, de la oficina de Nueva York, robé una radio?
Haskell, du bureau de New York, ai volé une radio?
- Feliz Navidad, Sr. Haskell.
- Joyeux Noël, M. Haskell.
Hasta mañana, Sr. Haskell.
À demain matin, M. Haskell.
El Sr. Haskell los puso todos bajo el árbol.
M. Haskell les a tous mis sous le sapin.
Sr. Haskell, el Sr. Morgan.
M. Haskell, M. Morgan.
Sr. Morgan, el Sr. Haskell.
M. Morgan, M. Haskell.
Soy Haskell, de la oficina de Nueva York.
Je suis Haskell, du bureau de New York.
Así es como conocí a la Sra. Haskell.
C'est comme ça que j'ai rencontré Mme Haskell.
Esto no es la cárcel, Sr. Haskell.
Ce n'est pas la prison centrale ici, M. Haskell.
- Es muy amable, señor...
- Haskell.
Me gustaba Hazkel menos de lo que me gustas tú.
Haskell, je l'aimais encore moins que toi.
Alquiló un pequeño departamento...
Elle a loué un appartement au nom de Mme Haskell.
- ¡ Lee esto!
Charles J. Haskell Sr.