English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Helvética

Helvética translate French

120 parallel translation
¿ Es una costumbre helvética?
Une vieille coutume suisse?
Sin embargo, hasta el momento la señora no ha llegado a la susodicha localidad helvética.
Cependant, à l'heure qu'il est, elle n'est toujours pas arrivée dans la localité helvétique.
Todavía no, pero quiero letra "helvética" en mi curriculum.
je ne sais pas, mais le caractère que j'utiliserai pour mon CV sera helvetica.
Me pregunto ¿ Cómo quedará "corista" en letra helvética.
"danseuse", ça fera bien en helvetica?
Quiero este lema en Helvética, y agreguen una línea.
Je veux ce slogan en Helvetica double interligne.
Gracias a una pequeña cosita llamada letra Helvética Negrita de 24 puntos.
Merci à un truc appelé Helvetica, gras, 24.
Dondequiera que mires, vemos tipos de letra. Pero hay probablemente hay una que vemos más que cualquier otro, y esa es la Helvética.
Partout où vous regardez, vous voyez des polices de caractères, mais il y en une que vous voyez plus souvent que n'importe quelle autre,
Está simplemente ahí. Es difícil girar la cabeza alrededor de algo tan enorme. La mayoría de la gente que utiliza Helvética la usa porque es ubícua.
La plupart des gens l'utilise parce qu'il la voit partout.
Para mi la Helvética es simplemente una cosa bella y atemporal..
Pour moi, l'Helvetica est juste superbe, intemporelle!
Américan Airlines en Helvética.
American Airlines en Helvetica
Lo que Helvética es : es un tipo de letra que fue producido Con el deseo de mejorar la legibilidad.
L'Helvetica est une police de caractères qui a été générée par le désir d'avoir une meilleure lisibilité.
Se puede decir "Te quiero" en Helvética.
Vous pouvez dire "Je t'aime" en Helvetica.
Y se puede decir que con Helvética Extra Light si se quiere ser realmente ir de fino. O se puede decir en Extra Bold si es realmente algo intenso y apasionado, Y tal vez funcione.
et vous pouvez l'écrire en Helvetica Extra Light si vous voulez être vraiment chic, ou en Extra Bold si c'est intense et passionné, et ça marchera!
Podría escribir... sin duda podría escribir unas cuantas cartas en Helvética diciéndoselo.. ... a Washington D.C. en particular, si se me permite decirlo..
Je pourrais certainement écrire quelques courriers en Helvetica à Washington D.C., en particulier, si je peux me permettre...
Cuando salió la Helvética, estábamos todos preparados para ello.
Lorsque l'Helvetica est arrivé, nous étions tous prêt pour cela.
Aquí es donde entra en escena la Helvética.
C'est là, qu'est apparue l'Helvetica
La Helvética surge en ese período, en 1957, Donde se siente que hay una necesidad de tipos de letra racionales que se pueden aplicar a todo tipo de información contemporánea, sea que se trate de sistemas de firma o de identidad corporativa
L'Helvetica émerge en 1957, elle est née comme une nécessité de rationnalisation des polices de caractères elle peut être appliquée à toutes sortes d'informations contemporaines, que ce soit comme système de signes ou comme identité d'entreprise,
Luego decidí para los artes finales no emplear esas tipografías, porque ya las ilustraciones representan al período, y empleé el tipo de letra más neutro - la Helvética.
Puis, j'ai décidé, lors de la conception finale, de ne pas utiliser ces polices de caractères, car les illustrations sont déjà de cette période, et j'ai utilisé la typo la plus neutre possible : l'Helvetica.
La Helvética fue un verdadero paso sobre los tipos del siglo diecinueve.
l'Helvetica est une étape essentielle dans les polices du XIXè
Por eso queremos tanto a la Helvética
C'est pourquoi j'aime l'Helvetica.
Una de las cosas más características, y pienso que hermosa, sobre la Helvética son estas terminaciones horizontales, que se ven en una a, c, e y g minúsculas.
Les plus belles choses qui me viennent à l'esprit, à propos de l'Helvetica, sont ces terminaisons horizontales, vous voyez dans la partie inférieure du a, du c, du e et du g.
Me alegro de que nadie me haya pedido corregir a la Helvética porque no sabría que hacer.
Je suis content que personne ne m'ait demandé de redessiner l'Helvetica, parce que je ne saurais pas comment faire.
Este es el especimen original del tipo de letra Helvética antes de ser la Helvética.
C'est la police originale, avant qu'elle ne s'appelle Helvetica. elle avait pour origine la Die Neue Haas Grotesk
La historia completa de cómo la Helvética llegó a la existencia no está del todo clara, por lo menos no para mí.
Toute l'histoire sur la création de l'Helvetica n'est pas tout à fait clair, du moins pour moi.
Y fue por supuesto Max Miedinger quien realizó los dibujos para la Helvética.
C'est bien sûr Max Miedinger qui a dessiné l'Helvetica.
Tengo la impresión por la gente que conocí allá en los sesenta y los setenta. que el papel de Hoffmann en esto fue mucho más significativo de lo que se puede sobreentender leyendo lo que pone en los libros de texto : que Max Miedinger fue el diseñador de la Helvética.
Dans les années 60, 70, des gens que je connaissais m'ont dit que la participation d'Hoffmann dans le dessin de ce caractère, est bien plus importante que ne le laisserait supposer les écrits publiés sur Max Miedinger.
Aquí están las primeras pruebas de la Neue Haas Grotesk, que fue el primer nombre de la Helvética.
Voici les premiers essais de la Neue Haas Grotesk, qui était le premier nom de la police Helvetica
Cuando hablas sobre el diseño de la Haas Neue Grotesk o Helvética, de lo que se trata es de la interrelación de la forma en negativo la relación entre figura y fondo, las formas entre caracteres y dentro de los caracteres,
Quand vous parlez de la conception de Haas Neue Helvetica ou de la Grotesk, ce qui est primordial c'est la contre-forme ( negative space ) la relation fond / forme les formes à l'intérieur et entre les caractères
Ahora vamos al sótano y veremos nuestros archivos donde puede encontrarse la Helvética
Maintenant, nous allons descendre à la cave et voir dans nos archives où l'on peut trouver l'Helvetica.
Aquí tenemos el número 24. Y aquí están, los dibujos de la Helvética.
Ici, nous avons le numéro 24, il contient les dessins de l'Helvetica.
Así que le dijo, por qué no la llamas Helvética.
Alors, il a proposé le nom Helvetica.
Creo que Helvética era un nombre perfecto en ese momento.
Je pense que Helvetica était le nom parfait à cette période.
La tipografía suiza entonces era muy conocida mundialmente. Así que era la mejor solución para poner a la Helvética en el mercado.
La typographie Suisse à cette époque était bien connue dans le monde entier, c'était donc la meilleure solution pour l'Helvetica, afin de s'implanter sur le marché.
Una vez que presentamos la Helvética, realmente se agotó.
Dès que nous avons lancé l'Helvetica, ce fut exponentiel.
Y llegó lejos. Me imagino que hubo un tiempo en el que se sentían fenomenal simplemente tomando algo que era viejo y polvoriento y casero y con una apariencia mierdosa y reemplazándolo con la Helvética.
Et ce n'était qu'un début... J'imagine qu'il fut un temps où c'était vraiment exaltant de prendre quelque chose qui était vieux, poussiéreux, bricolé et minable, et de le remplacer par l'Helvetica.
Y pasamos a ver, esto es después que la Helvética estuviera en pleno auge, el mismo producto.
C'est après, que l'Helvetica devint populaire.
En Helvética, y punto.
En Helvetica, point.
A los gobiernos y empresas les encanta la Helvética porque por un lado les hace parecer neutrales y eficientes, pero a la vez la suavidad de las letras les hace parecer casi humanos.
Les gouvernements et les entreprises aiment l'Helvetica, car d'une part elle les fait paraître neutre et efficace, mais aussi la douceur des lettres les fait paraître presque humain.
En vez de eso, utilizando la Helvética pueden aparecer como más accesibles, transparentes y responsables, que son palabras en boca de todos, lo que se supone que las empresas y los gobiernos deben ser hoy día.
Ils font donc appelle à l'Helvetica, car paraître plus détaché, plus accessible, transparent et responsable sont les mots d'ordre pour ces sociétés et gouvernements d'aujourd'hui.
Nuestros formularios de impuestos de Hacienda están en Helvética.
Nos formulaires fiscaux sont en Helvetica.
American Apparel utiliza Helvética y parece atrevido.
American Apparel utilise l'Helvetica et apparait effronté.
Nadie ignora lo que la Helvética es, O sea, cuando empezamos a trabajar, seguro que antes que nadie tuviera un PC o un Mac, nadie sabía lo que eran los tipos de letra.
Personne ne savait ce qu'était l'Helvetica, au début de nos carrières, avant que tout le monde ait un PC ou un Mac, personne ne savait ce qu'était une police.
Creo que incluso entonces había gente que podría saber lo que era la Helvética. El hecho de que se ha licenciado su uso de modo tan intensivo y se ha hecho disponible mediante estas tecnologías tan populistas que de algún modo ha promovido aún más la mitología de que es de alguna manera el tipo de letra definitivo.
Aujourd'hui, je pense que les gens connaissent l'Helvetica, car elle a été si largement distribuée, et mis à disposition sur tellement d'appareils technologiques qu'elle est devenue l'essence du caractère incontournable.
Me encuentro de algún modo vendiéndome a mí mismo la idea de que "Oh, las sin serifa evolucionaron durante cien años y su expresión definitiva fue la Helvética."
J'ai parfois du mal à accepter cette idée, que l'évolution sur un siècle de la Sans Serif trouve son expression ultime dans l'Helvetica, car nous savons que ce n'est pas tout à fait vrai historiquement,
Estoy seguro que nuestra escritura a mano está a kilómetros de distancia de la Helvética o de cualquier cosa que deba considerarse como legible.
Et je suis sûr que notre écriture est à mille lieues de l'Helvetica ou tout ce qui pourrait être considéré comme lisibles.
La Helvética no tiene nada de eso.
L'Helvetica n'a rien de tout ça.
Courier, Helvetica, Monaco, No lo se.
Courier, Helvetica, onaco... je ne sais pas, moi.
Tienes razón, la Helvetica es una fuente mucho mejor.
Vous aviez raison, la police Helvetica est bien mieux.
Usted sabe, ahí está, y pareciera que hubiera salido de la nada.
Elle semble sortie de nulle part, elle est comme l'air ou la gravité, c'est difficile à évaluer, c'est comme demander à quelqu'un son avis sur de la peinture blanche, c'est juste là. C'est l'Helvetica.
decía simplemente Widgco, en Helvética Medium
"Widgco", en Helvetica moyen sur une feuille de papier blanche et lumineuse.
Y la Helvética quizá lo dice todo.
alors que l'Helvetica dit tout

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]