Translate.vc / Spanish → French / Hostile
Hostile translate French
1,350 parallel translation
Pero dispararemos ante cualquier movimiento sospechoso.
Mais au premier geste hostile, nous ouvrirons le feu.
Un lugar muy hostil para visitar.
Plutôt hostile comme endroit où aller.
Phillip, ¿ Encontrare mi fugitiva hija en este horrible lugar?
Comment retrouver ma fille dans ce pays hostile?
Todo lo que quiero es que Celine Dion cante nuestro himno Iraní para finalizar mi conquista de Canadá. ¿ Qué dices?
Céline Dion, tu chanteras l'hymne irakien, pour marquer mon occupation hostile du Canada.
- ¿ Dijiste conquista de Canadá?
"Occupation hostile du Canada"?
No se pierdan el show de medio tiempo. Saddam y los Iraquíes Eléctricos en un saludo a las conquistas.
Saddam et le groupe Jam Iraqui dans une ode à l'occupation hostile.
No soy hostil, estoy enfadada.
Je ne suis pas hostile, mais ennuyée.
Primero, porque eres hostil.
- Tu es hostile.
¿ Te parezco hostil?
J'ai l'air hostile?
Se llama "depresión hostil".
C'est de la dépression hostile.
Estoy atravesando una depresión hostil.
Je suis juste en pleine dépression hostile.
- ¿ Vas a ser menos hostil?
Pourquoi? Tu comptes cesser d'être hostile?
Luego "entorno laboral hostil", o sea sistémico.
mais d'environnement hostile et ça s'applique à toute l'entreprise.
Y el lenguaje corporal es tan cerrado.
Son arme, son attitude... Tout est hostile.
En la tercera toma hostil de Wayne-Powers de este año Powers ha mantenido la corona como el empresario corporativo más dinámico de Ciudad Gótica.
C'est la 3e O.P.A. hostile Wayne-Powers cette annee et Powers garde la couronne de l'entrepreneur le plus dynamique.
La presencia no autorizada se considerará hostil.
Toute présence non autorisée sera considérée hostile.
Pasé muchas horas haciéndome la psicóloga tratando de analizar por qué eres tan hostil conmigo y la única teoría que se me ocurrió es que te sientes amenazada por mi relación con Dawson.
J'ai retourné la question pendant des heures... pour tenter de comprendre pourquoi tu es si hostile... dans tes gestes et ton attitude. Je suis parvenue à la conclusion... que tu devais te sentir... menacée par ma relation avec Dawson.
Esa interrogación es hostil.
Ce point d'interrogation est hostile.
Hay un ejército hostil fuera de sus portones.
Une armée hostile arrive.
En 1989, adquirió Biocyte en una disputada absorción.
En 1989, il a acquis Biocyte lors d'un rachat hostile.
Ser anónimo es la primera defensa de un mutante contra la hostilidad del mundo.
L'anonymat est la défense première d'un mutant dans ce monde hostile.
Así marcharon, dos figuras solitarias en un paraje hostil y desconocido.
Ils marchèrent donc, deux figures solitaires en chemin, parcourant une campagne réellement hostile.
Está trabajando en algún tipo de adquisición.
Un genre d'OPA hostile.
Me dijo que estás en adquisiciones.
Alors, vous faites dans l'OPA hostile?
No son hostiles, pero suficientes para asustar al gobierno, retiraron sus fuerzas.
La foule n'est pas hostile, mais l'Etat a retiré ses forces de l'ordre.
¡ Dispara a blancos hostiles al verlos!
Engagez le combat avec toute cible hostile!
la gente era hostil.
La foule était hostile.
¡ Disparen a blancos hostiles al verlos!
Engagez le combat avec toute cible hostile.
Rechaza que nuestro Príncipe obtenga influencia en la corte.
Il est hostile à notre maître.
¿ Qué estrella es ésa que los domina, tan triste y enemiga, tan cruel?
Quelle est cette étoile qui les domine, si triste, si hostile, si cruelle?
Necesito sustitutos.
speed, chaud, hostile, surmené.
"... ningún policía turbaba la paz.
" pas un flic ne bougeait, pas un seul keuf hostile.
Ha sido como un enemigo para mi desde el segundo que entro por la puerta.
Franchement, vous n'avez pas arrêté d'être hostile!
Sólo algunas vidas humanas.
Vous êtes hostile à mon égard, n'est-ce pas?
Hasta que lo identifiquemos, lo consideramos hostil.
Jusqu'à son identification, nous le considérons hostile.
Ninguno de nosotros quiere guerra... pero debemos estar convencidos de que esto es... verdaderamente un error- - que sus intenciones no son hostiles y que es posible que haya paz.
Aucun de nous ne veut la guerre... mais nous voulons être sûrs... que c'est une erreur- - que vous n'êtes pas hostile et que la paix est possible.
Qué agresiva, cuñadita.
Tu es hostile, belle-sœur.
¿ Ahora quién está siendo hostil?
Maintenant qui est hostile?
Primero es el calzado adecuado en un terreno hostil.
Par rapport à tout ce terrain hostile, c'est quand même la bonne godasse.
Tú matas animales, pero no seres humanos que no son tus enemigosqui.
Tu tues les bêtes, et non pas des humains qui n'ont rien d'hostile.
Así que despues de que las lancemos, necesitamos estar seguros de que no haya hostiles en el sistema.
Alors avant de les déployer, on doit s'assurer que l'environnement n'est pas hostile.
Atención, nave hostil.
Attention navire hostile.
Adquisición hostil.
Une OPA hostile.
Necesita un ambiente hostil, algún lugar húmedo alguna formación volcánica de basalto para regenerarse.
Il va chercher un environnement hostile, un endroit humide. Il a besoin d'une roche volcanique pour sa régénération.
- ¿ Subterrestres?
- Attaque d'un hostile?
Avistamiento de subterrestre.
Hostile non identifié.
Un posible STH. Es definitivo.
Entité souterraine hostile confirmée.
Me está tratando con mucha hostilidad.
Je vous sens hostile.
No hay hostilidad ni enojo alguno.
Ni hostile, ni en colère.
Déjala. Lo llaman "depresión hostil".
C'est de la dépression hostile!
¿ Adquisición?
Hostile?