Translate.vc / Spanish → French / Images
Images translate French
6,756 parallel translation
Son imágenes de cosas reales.
Ce sont des images de vrais objets.
También busque en las últimas imágenes del satélite... una camioneta roja en la entrada.
Vérifiez aussi les images satellites les plus récentes... d'une camionnette rouge garée dans l'allée.
Podemos mostrarle estas imágenes ahora.
Nous pouvons vous montrer ces images à présent.
Estamos revisando las grabaciones de seguridad.
On a revu les images de la sécurité.
Y vi imágenes de antiguos templos y monjes shaolin... dominando el arte del kung-fu.
J'ai vu des images d'anciens temples Shaolin et de moines apprenant l'art du Kung Fu.
A nuestra audiencia, nos disculpamos...
Les images qui suivent pourraient offenser certains téléspectateurs.
Adelante y miren las fotos.
Allez-y et regardez toutes les images.
Los padres tienden a incomodarse con esta clase de imágenes.
Les parents sont assez mal à l'aise avec ce genre d'images.
Denme algo de buena televisión.
Je veux de belles images.
Quiero filmaciones.
Il me faut des images.
No puedes usar estas imágenes.
Tu ne peux pas utiliser ses images.
No puedes usar las imágenes.
Tu ne peux pas utiliser ses images.
Déjame conseguir algunas imágenes
Laissez-moi prendre quelques images.
Solo estábamos viendo algunas imágenes antiguas tratando de averiguar cómo tratar con Mary.
nous étions en train de regarder de vieilles images, j'essaie de trouver comment gérer Mary.
Esta bien, simplemente voy a mandarle el material a Jezebel de todas formas
Je vais envoyer les images à Jézabel de toute façon.
Si el resto de las imágenes lo respalda, Creo que puedo enamorarme de ti
Si le reste des images est comme ça, je pense que je pourrais être amoureuse de toi.
Y si usted no está de acuerdo, Me va a tomar ese material, y estoy a caminar fuera y estoy a mostrar que para dulce, poco, viejo, fiel Jeremy,
Et si tu ne veux pas, je vais prendre ces images. Je vais sortir les montrer. À ton gentil et fidèle Jeremy.
Entonces me escapo la cinta.
Alors je diffuse les images.
Videos de nosotros de niños.
Des images de nous deux, enfants.
Estoy sacando retratos de todos.
Je veux juste des images de tout le monde.
He estado editando montajes, pero necesito tomas de los abuelos así que pasaré el jueves siguiéndolos. ¿ Oyen eso?
J'ai fait des montages avec de la musique, mais il me faut des images ordinaires, alors je vais passer l'après-midi à suivre mamie et papi.
Si encuentran este video...
Si vous trouvez ces images...
Incluye imágenes explícitas que podrían no ser aptas para algunos espectadores.
Elle inclut des images crues qu'il peut être contre-indiqué de regarder.
Estaba mirando sus imágenes, pero el escaneo tiene puesto Pettigrew.
Il étudiait ces images, mais le radargramme est de Pettigrew.
Se espera que dichas imágenes sean publicadas hoy.
On n'espère que ces images soient divulguées aujourd'hui.
Fueron liberadas las imágenes del video del sospechoso del asesinato... del director de Contraterrorismo Willem de Geer.
Les images vidéo montrent le suspect du meurtre du chef de la brigade anti-terroriste, Willem de Geer.
Cuando pueda salir del recinto, escaparé y difundiré el material.
Quand nous sortirons du complexe, je m'échapperai et je diffuserai ces images.
- Envió las imágenes a todos.
Il a envoyé les images à tout le monde.
Las asombrosas imágenes se han viralizado en la red. Una adolescente confundida, una criminal, afirmando que cometió un atentado en su nombre. ¿ Quién le creería?
A cette heure-ci, des images stupéfiantes mises sur le net, une adolescente perturbée qui revendique vouloir... perpétrer des attentats, en ton nom, qui va vouloir croire ça?
El modo que intencionadamente haces que tus imágenes parezcan planas y fijas.
La façon donc tu rends tes images fades et sarcastiques exprès.
Hay dibujos.
Oh, il y a des images.
- Bien. Si dirigimos los satélites al Hábitat, el mundo verá el cadáver de Mark Watney.
Si on pointe nos satellites vers l'Habitat, on montrera au monde des images du cadavre de Mark Watney.
Legalmente, tenemos 24 horas para publicar estas fotos.
Légalement, on a 24 heures pour diffuser ces images.
Debe haber fotos de la fiesta.
C'est sûrement des images de la fête.
Se te ve claramente en la cámara de seguridad en el semáforo de Aundh.
On a les images d'une caméra de circulation.
Posiciono marcas.
Je suis dans les images de marque.
No, ya lo veo. ¿ Están convirtiendo hasta 24 cuadros?
Est-ce qu'ils convertissent la vidéo à 24 images secondes?
¿ Qué imágenes?
Quelles images?
¿ Qué quieres decir con "imágenes"?
Que veux tu dire par images?
Está interesando en el poder no reconocido... de las imágenes fotográficas.
Il est intéressé par le pouvoir non reconnu des images photographiques.
Todas las grabaciones de esa noche se hicieron con móviles.
Toutes les images de la nuit provenaient de smartphones.
La grabación de Amy y el conductor siendo atacados se ha subido.
Les images d'Amy et du conducteur se faisant attaquer ont été mises en ligne.
Esa es la última imagen que tenemos de él, saliendo del cuartel general de la Corporación Ilaria momentos antes de que una bomba explotara.
Ce sont les dernières images qu'on a de lui, quittant le siège d'Ilaria juste avant que la bombe n'explose.
Elaboramos DVD's con fotos, y... y... e imágenes de... bueno, de la persona que... que se proyectan durante la ceremonia.
nous élaborons aussi des DVD, avec des photos, et des images de la personne et qu'on passe, pendant la cérémonie
Adelante, luego podremos usar tu encefalograma para saber cómo es un sociópata.
Après, on regardera les images de ton cerveau pour voir de quoi a l'air un sociopathe.
Tendré estas imágenes para recordarte.
j'aurais ces images de toi en souvenir.
Y eso son solo imágenes.
Et ce ne sont que des images.
Intento evitar que todas las imágenes que llegan a mi cabeza salgan de mis ojos y salpiquen las limpias paredes del salón de mis padres.
J'essaie d'empêcher toutes les images qui m'arrivent dans la tête de sortir par les yeux et d'éclabousser les murs propres du salon de mes parents.
Con imágenes en una pantalla de personas que no nos aman, pero que desean nuestro dinero.
Ce sera de plus en plus pratique et agréable de se retrouver seul devant des images proposées par des gens qui veulent notre fric.
Sí, yo solo... Lizzie, solo quería disculparme, sabes, por esa filmación y todo lo demás.
Lizzie, je voulais juste m'excuser, tu sais, à propos de ces images et tout.
No hay problema.
Aucun souci. Les images sont à toi.