Translate.vc / Spanish → French / Incident
Incident translate French
5,200 parallel translation
Mire, cuando salía del club, me dio una paliza uno de sus porteros después de haberme quejado sobre el incidente.
Écoute, sur le chemin de la sortie, J'ai été brusqué par un de leurs videurs après m'être plaint de l'incident.
Los acontecimientos pasados, como el desafortunado incidente en el Hub, me demostraron que no soy buena improvisando.
Les évènements passés, comme cet incident malheureux au Hub, m'ont montré que je ne suis pas bonne pour improviser.
Hubo un incidente con unos tipos que estaban sentados en nuestros asientos, y mis chicos pensaron que iba a pelear con ellos.
Il y a eu un incident avec des types qui nous avaient pris nos places. Les garçons pensaient que j'allais me battre avec eux.
EXIGIÉNDONOS A REPORTAR EL INCIDENTE A NUESTRO COMANDANTE CUANDO LLEGAMOS
Ce qui exige un rapport d'incident à notre chef quand on arrivera.
Voy a intentar olvidar lo que acaba de pasar.
Je vais essayer d'oublier cet incident.
- Y aparentemente, antes hubo un incidente.
- Et apparemment, il y a eu un incident plus tôt.
Sí, no quería ningún tipo de contratiempos.
Oui je ne voulais pas d'incident.
Eso de las tortas Joe's fue un incidente aislado.
Ce truc de Joe's Subs était un incident isolé.
Quien sea que puso la bomba de Ramon Medina transmitió todo el incidente en vivo.
La personne qui a mis la bombe sur Ramon Medina a diffusé l'incident en direct.
Y por el incidente de Chapel esta mañana.
Et l'incident avec Chapel de ce matin.
Hay un incidente nuclear en la planta de Three Mile Island.
Il y a eu un incident nucléaire à la centrale de Three Mile Island.
Bien, este incidente ha arrojado una sombra de sospecha sobre el departamento que no puede ignorarse.
Maintenant, cet incident a jeté une ombre de soupçon sur ce département qui ne peut être ignorée.
La verdad es, detective, que mis clientes no estaban cerca de la academia Wheeler en el momento del suceso.
La vérité, inspecteur, est que mes clients n'étaient pas près du Wheeler Academy à l'heure de l'incident.
El incidente ha sido eliminado de vuestros expedientes.
Cette incident a été officiellement supprimé de leurs dossiers. C'est tout ce qui compte.
Podríamos explorar la causa, el detonante.
On chercherait une cause, un incident déclencheur.
Esta mañana ha habido un incidente en Dupont Circle.
Il y a eu un incident ce matin à Dupont Circle.
Tomo doble dosis tras el incidente en la ceremonia.
J'ai pris une double dose après l'incident lors de la cérémonie.
Si la gente llega a conocer esta verdad... ¿ alguna vez has pensado en lo fatal que será para el Primer Ministro?
Tu as pensé à combien cet incident serait fatal si des personnes découvrent la vérité?
¿ Conocía al capitán Irving o a su hija antes del incidente del parque?
Connaissiez-vous le capitaine Irving ou sa soeur avant l'incident du parc?
"La fotografía de esta película se ha realizado por completo en Cachemira, sin ningún tipo de disturbio"
La grande majorité des images ont été tournées sur place sans aucun incident.
Mire, no estamos aquí para entretenernos con sus alegaciones, capitán... estamos aquí en relación al incidente del bulevar de San Miguel.
Ecoute, on est pas là pour connaître tes allégations, Nous sommes ici suite à l'incident du boulevard San Miguel.
Fue un incidente aislado, nada mas.
C'était un incident isolé, rien de plus.
¿ Por casualidad en ese incidente estuvo involucrado Mason Wheelan?
Est-ce que par hasard cet incident impliqué Mason Wheelan?
¿ Puede recordar algún incidente en particular?
Pouvez-vous pointer un incident spécifique?
Sí, ¿ podría decirle que acabo de tener un episodio y que me llame?
Oui, pouvez-vous lui dire que j'ai eu un incident, et peut-il me rappeler?
Desafortunadamente, tengo que escribir un reporte de incidentes y ponerlo en tu expediente del sindicato.
Malheureusement, je dois écrire un rapport d'incident et le mettre dans votre dossier.
Ahora un incidente es una anomalía, otro más, bueno...
Maintenant un incident est un incident, s'il y en a un autre, eh bien...
Es una anomalía.
C'était un incident.
Dr. Raskin, en su experta opinión, ¿ la acusada era responsable de sus actos el día del incidente?
Dr Raskin, selon votre opinion d'expert, l'accusée était-elle responsable de ses actes le jour de l'incident?
Aunque tuvo un incidente con su exmujer hace unos años.
Bien que vous ayez eu un incident avec votre ex-femme il y a quelques années.
Bien. El informe del incidente dice que la empujó contra una pared causándole daño físico.
Le rapport d'incident dit que vous l'avez poussée contre un mur causant des lésions corporelles.
Después del incidente de Londres, todos los ojos están sobre tu PEI.
Après l'incident de Londres, Tous les regards sont sur ton ILP.
Los dos han llegado a la conclusión de que su bipolaridad fue responsable del incidente, contradiciendo directamente su testimonio.
Les deux ont conclu que son trouble bipolaire était responsable de l'incident, et ce en contradiction avec votre témoignage.
No quiera Dios que haya otro incidente, pero si lo hay, sabremos si tenemos amigos en esto.
Dieu nous garde d'un autre incident, mais si ça arrive, nous saurons qui sont nos amis.
¿ No pensarás que tuvo que ver con el incidente con Grace?
Vous ne pensez pas que ça a quoique ce soit à voir avec avec l'incident avec Grace?
- ¿ Qué incidente?
Quel incident?
- Dios...
C'est juste, genre, un petit incident sur la route et il s'en va. Mon dieu...
Ahora, mira... sobre todo eso de... el incidente Zhang,
Maintenant, écoute... concernant tout ce... l'incident Zhang,
Esa situación fué un error.
Cet incident était une erreur.
Probablemente pensaba sobre algunos... incidentes durante mi primera temporada.
Il pensait probablement à un... incident durant ma première saison.
Cualquier historia o rumor que hayan oído sobre la participación del cadete Stansbury en este incidente, no es cierta.
Toutes les histoires ou les rumeurs que vous avez entendues sur l'implication de l'élève Stansbury dans cet incident sont fausses.
Oí rumores de que solía enseñar tenis a los chicos en la secundaria y luego pasó algo.
Il paraît qu'elle enseignait le tennis aux garçons, au secondaire et il y a eu un incident.
¿ Kat mencionó algo sobre un incidente en la secundaria con tu mamá?
Kat a parlé d'un incident au secondaire avec ta mère.
Ha ocurrido... un incidente.
Il y a eu... un incident.
Hay una nota en su archivador que dice que se nos llame si algo sospechoso llegara a ocurrir con él.
Son dossier dit de nous appeler au moindre incident suspect.
Mi búsqueda muestra... que hubo un informe de un incidente en zona de combate... que tuvo que ver con sus chalecos.
D'après mes recherches, il y a eu un rapport d'incident en zone de guerre impliquant votre gilet.
Solo hubo un incidente en su último informe pero se solucionó.
Non. Il y a seulement un incident reporté sur le dossier de son dernier emploi, Mais c'est réglé.
"El año 1866 fue señalado por un incidente notable".
"L'année 1866 s'est caractérisée par un remarquable incident."
En el noveno día del mes pasado en el teatro. ¿ Lo olvidaste?
L'incident du théâtre du mois dernier, l'as-tu déjà oublié?
Debe haberse olvidado del incidente en el barco, hace dos meses.
Ils ont dû oublier l'incident du bateau d'il y a deux mois.
¿ Y cuál fue el incidente?
Et quel était l'incident?