English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Indecent

Indecent translate French

320 parallel translation
Hay algo indecente, el verlas a todas en un pedazo de papel
C'est presque indécent de les voir toutes sur le même bout de papier.
¡ Es indecente!
C'est indécent!
Es mucho peor, es indecente.
Encore pire, c'est indécent.
Es completamente indecente.
C'est tout à fait indécent.
- Indecente.
- Indécent.
¿ No le parece un poco indecente pedirme que me vaya después de haberme besado?
N'est-ce pas indécent de me renvoyer après m'avoir embrassée?
Es totalmente indecente.
C'en est indécent.
Te debe parecer muy raro. Casi indecente, una familia que pasa de generación en generación viviendo siempre de la misma forma. Tan engreída y satisfecha de lo que ya tiene y temerosa de lo que no tiene.
Ça doit vous sembler étrange, indécent même de voir une famille vivre, génération après génération, toujours de la même façon, suffisants et imbus d'eux-mêmes pour ce qu'ils ont déjà et craignant ce qu'ils n'ont pas.
Esto es indecente.
C'est indécent!
No seas indecente.
Octave, tu es indécent!
En mi vida he oído hablar de algo tan inmoral, ¡ tan indecente!
Dans ma vie je n'ai entendu quelque chose de si immoral, indécent!
Es indecente, eso es. Le pintó en traje de baño como si usted fuese una- -
C'est indécent de se laisser peindre en costume de bain.
Es absolutamente indecente.
C'est vraiment indécent.
¡ Por favor, esto es indecente!
Voyons, Paul, arriver aussi tard, c'est indécent!
Es casi indecente.
Et c'est presque indécent.
No admito que era indecente.
Je nie qu'il soit indécent. Que peut-on en dire d'autre?
¿ Eso lo convierte a usted en indecente?
Cela vous rend-il indécent? Votre Honneur, s'il vous plaît.
¡ Yyo digo que eso es indecente!
- C'est indécent!
No es indecente. Está de moda llevar polisón.
- Ce n'est pas indécent, c'est la mode.
Doctor, por favor, su comentario es indecente, para el señor Moody en las circunstancias actuales.
Docteur, s'il vous plaît, votre commentaire est indécent pour M. Moody dans les circonstances actuelles.
- Seria indecente, Harry está enterrado.
- Il a raison. En plus, ce serait indécent. Harry est mort et enterré.
Fue indecente lo que hice, pero tenía que descubrirlo.
C'était indécent pour moi de le faire. Mais je devais savoir.
¡ Esto es indecente!
C'est indécent!
¿ Indecente?
Indécent?
Pero yo estoy aquí todo el día y eso subiendo y bajando es indecente.
Mais moi je reste là! Ce truc qui gigote, c'est indécent!
Es indecente posar para un pintor, que me ve como una composición, pero es decente que me mires y me beses durante una hora.
Poser pour un peintre qui ne pense qu'à l'art, c'est indécent. Mais toi, tu peux m'embrasser et me regarder pendant des heures.
¿ Quiere decir que era indecente?
Ce maillot était-il indécent?
¿ Tienes que etiquetar el amor juvenil como sucio y el jugueteo como indecente?
Dire que les jeunes qui s'aiment, c'est dépravé et indécent?
¿ No crees que a la larga resulta indecente?
Tu penses pas que ça devient un peu indécent, à la longue?
Creo que fue equivocado, indecente y terriblemente injusto por parte del Ministerio Fiscal mostrar esas películas en esta causa, ante esta sala, en este momento ¡ contra estos acusados!
indécent... et terriblement déloyal de la part de l'accusation de projeter de telles images dans le cadre de cette affaire, devant cette Cour, afin de les utiliser contre ces accusés!
No es decente.
C'est indécent.
Honorables, espero.
Rien d'indécent, j'espère.
Vamos a la parte superior de las escaleras. Vamos. Es obsceno.
C'est indécent!
¡ Esto no es honrado!
C'est indécent!
¿ No es un poco impúdico?
N'est-ce pas un tantinet indécent?
No es impúdico.
Pas indécent.
Eso era lo vergonzoso.
C'est ce qu'il y a de plus indécent dans tout cela.
- ¡ Es indecoroso!
- C'est indécent.
Sonidos del mundo vulgar
" Sons du monde indécent...
- ¿ No es eso digno?
C'est indécent ça?
La patrona no me ha dejado pasar, dice que es una casa decente.
Ta logeuse ne me laisse pas entrer, elle trouve ça indécent.
Vaya, no es decente.
Vraiment, c'est indécent.
Es este incidente de pelea por una mujer?
Est-ce indécent de se battre devant une femme?
¡ Qué tonterías!
C'est indécent, cette histoire de cartes.
No hay razón alguna para tener tanta prisa.
Cet empressement est indécent.
¡ Dentro de la casa! Es una indecencia.
Mais c'est indécent!
No está bien asustarse tanto de un ahorcamiento, ni siquiera del propio.
C'est indécent d'avoir si peur d'une corde, même si on te la passait au cou.
¿ Dónde está su decencia? ¿ En qué cubo de basura?
Où est votre pudeur dans ce tripotage indécent...
No me van esas cosas, es una indecencia.
Je n'aime pas ceci. C'est indécent.
Creo que es vergonzoso que alguien fume en estos momentos.
C'est indécent à un tel moment!
Vagabundeo lascivo.
Vagabondage indécent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]